Английский - русский
Перевод слова Integrity
Вариант перевода Целостность

Примеры в контексте "Integrity - Целостность"

Примеры: Integrity - Целостность
In themselves, these are important general standards to ensure the integrity of the system of Government in a country, and the just and fair treatment of its citizens. Сами по себе эти принципы являются важными общими нормами, обеспечивающими целостность правительственной системы в любой стране, а также справедливое и беспристрастное отношение к ее гражданам.
The right of peoples to self-determination must be interpreted as being inseparable from other principles of international law, and not as permission or encouragement to violate fully or partially the territorial integrity of sovereign independent States. Право народов на самоопределение необходимо истолковывать исходя из его неразрывной связи с другими принципами международного права, а не как разрешение или поощрение любых действий, нарушающих или подрывающих, полностью или частично, территориальную целостность суверенных и независимых государств.
Like reservations, alternative procedures could protect the integrity of the object and purpose of a treaty while at the same time allowing a maximum number of States to become parties, even when not all of them were able to assume full treaty obligations. Как и оговорки, альтернативные средства могут защитить целостность объекта и целей договора и в то же время дать максимально большому числу государств возможность стать его участниками, даже если и не все из них в состоянии принять на себя договорные обязательства в полном объеме.
It would continue to participate in the work of the Preparatory Commission, which should be guided by the commitments given by the international community in the Rome Statute, whose integrity must be preserved at all times. Группа выражает готовность и далее участвовать в будущей работе Подготовительной комиссии, в основе которой должны лежать обязательства, позволившие международному сообществу принять решение о Римском статуте, целостность которого должна постоянно соблюдаться.
The Assistant Secretary-General finally underlined that the Council during its visit to the region should encourage both countries to reconfirm their commitment to the Algiers Agreements, to restore the integrity of the Temporary Security Zone and to fully cooperate with UNMEE. В заключение помощник Генерального секретаря подчеркнул, что во время своей поездки в регион представителям Совета следует призвать обе страны вновь подтвердить свою приверженность Алжирским соглашениям, восстановить целостность временной зоны безопасности и в полной мере сотрудничать с МООНЭЭ.
Some mentioned that the challenge rested frequently in managing the interactions between often conflicting environmental, economic and social values, and in maintaining the integrity of the marine ecosystem while also allowing the sustainable use of fish stocks. Некоторыми делегациями было констатировано, что проблема нередко состоит в том, чтобы правильно соизмерять между собой экологические, экономические и социальные ценности и поддерживать целостность морской экосистемы, допускающую при этом устойчивое использование рыбных запасов.
We look forward to understanding and assistance from the Government of the Sudan so that the deployment can take place in an orderly fashion; there must be no infringement of the sovereignty and territorial integrity of that country. Мы рассчитываем на понимание и помощь со стороны правительства Судана, с тем чтобы это развертывание проходило организованно; не должно быть никаких посягательств на суверенитет и территориальную целостность этой страны.
We respect the independence, sovereignty and territorial integrity of Lebanon and express our concern about the multiple security incidents that have taken place recently in southern Lebanon. Мы уважаем независимость, суверенитет и территориальную целостность Ливана и выражаем нашу обеспокоенность многочисленными инцидентами в области безопасности, имевшими недавно место на юге Ливана.
Yet, I am convinced that only with the active support of the world community of nations will we manage to maintain territorial integrity and provide security for the Georgian people. Вместе с тем я убежден, что сохранить территориальную целостность и обеспечить безопасность грузинского народа нам удастся только при активной поддержке со стороны мирового сообщества наций.
Mr. Aguilar Zinser (Mexico) said that his delegation supported China's sovereignty and territorial integrity and that the inclusion of the proposed item would be incompatible with the Organization's interests. Г-н Агилар Синсер (Мексика) говорит, что его страна поддерживает суверенитет и территориальную целостность Китая и считает, что включение предлагаемого пункта не будет отвечать интересам Организации.
Let me point out that my Government stands ready to take all necessary measures, under the Constitution of the Federal Republic of Yugoslavia and in accordance with the relevant international documents, to protect its citizens and defend the sovereignty and territorial integrity of the country. Позвольте мне отметить, что мое правительство готово принять все необходимые меры в соответствии с Конституцией Союзной Республики Югославии и соответствующими международными документами, с тем чтобы обеспечить защиту своих граждан и отстоять суверенитет и территориальную целостность нашей страны.
In our view, the Security Council should continue to show the same zeal and determination at a time when the sovereignty and territorial integrity of Yugoslavia is being challenged. На наш взгляд, Совет Безопасности должен и впредь проявлять такое же рвение и решимость тогда, когда суверенитет и территориальная целостность Югославии находятся под угрозой.
The Pretoria Agreement addresses the main causes of the conflict in the Democratic Republic of the Congo: its territorial integrity and the security concerns of Rwanda. Соглашение, подписанное в Претории, касается основных причин конфликта в Демократической Республике Конго: это территориальная целостность и опасения Руанды в плане безопасности.
We must preserve the integrity of the Convention, and its parties must be very careful not to attempt to rewrite it following that Meeting. Мы должны сохранить целостность Конвенции, а ее участники должны все делать для того, чтобы не предпринимались попытки переписать ее после этого совещания.
To ignore the authority of the highest judicial organ of the society of nations is tantamount to closing the door to justice and endangers the integrity of the international legal order. Игнорировать полномочия высшего судебного органа сообщества наций равносильно тому, чтобы закрывать дверь для справедливости и ставить под угрозу целостность международного правопорядка.
On the other hand, Eritrea recognizes that a Government is duty-bound to defend the territorial integrity of its State and the well-being of its population, as affirmed in Article 51 of the United Nations Charter. С другой стороны, Эритрея признает, что правительство обязано защищать территориальную целостность государства и благосостояние своего населения согласно статье 51 Устава Организации Объединенных Наций.
It was important to respect the Charter of the United Nations without undermining the political independence or territorial integrity of States, a consideration that also applied to the Sudan. Устав Организации Объединенных Наций следует уважать, с тем чтобы не ставить под угрозу ни политическую независимость, ни территориальную целостность государств, а это относится также и к Судану.
The political atmosphere currently prevailing in the country - nationalistic and divisive rhetoric, attacks that undermining State institutions and the territorial integrity of Bosnia and Herzegovina and challenges to the authority of the High Representative - will not serve that purpose. Наблюдающаяся сегодня политическая атмосфера в стране - националистическая и раскольническая риторика, нападки, подрывающие государственные институты и территориальную целостность Боснии и Герцеговины, вызовы авторитету Высокого представителя - не помогает делу.
Those who purvey it seek to challenge the High Representative's authorities, which have been confirmed by the Security Council, and even to threaten Bosnia and Herzegovina's sovereignty and territorial integrity, which is enshrined in the Dayton Peace Agreement. Те, кто прибегает к ней, стремятся бросить вызов полномочиям Высокого представителя, подтвержденным Советом Безопасности, и даже ставят под угрозу суверенитет и территориальную целостность Боснии и Герцеговины, закрепленную в Дейтонском мирном соглашении.
There have been isolated instances of small units or patrols belonging to both parties crossing into the Zone, but these have not had a negative impact on its overall integrity. Имели место отдельные случаи прохода в пределы временной зоны безопасности мелких подразделений или патрулей той или иной страны, однако они не оказали отрицательного воздействия на общую целостность зоны.
His delegation considered that work on the last of those topics should be based on General Assembly resolution 3314 of 14 December 1974 and should be carried out in a spirit of compromise and transparency, taking into account the integrity of the Statute. Делегация его страны считает, что в основу работы над этим последним вопросом необходимо положить резолюцию 3314 Генеральной Ассамблеи от 14 декабря 1974 года и действовать в духе сотрудничества и транспарентности, во всех случаях уважая целостность Статута.
We respect the sovereignty and territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo and its rights over its natural resources for the benefit of all its people. Мы уважаем суверенитет и территориальную целостность Демократической Республики Конго и ее права на свои собственные ресурсы, которые должны использоваться на благо всего ее народа.
They should not interfere in the internal affairs of other countries by spreading advanced anti-ballistic systems and technology and undermining other countries' sovereignty and territorial integrity. Они не должны вмешиваться во внутренние дела других стран, поставляя современные системы противоракетной обороны и технологию и подрывая суверенитет и территориальную целостность других стран.
Since a reservation weakened the scope of a treaty and affected its overall integrity, there seemed no point in looking for ways to maintain the validity of a reservation when it was invalid under the domestic law of the State formulating it. Поскольку оговорка влечет за собой ограничение сферы применения договора и затрагивает его общую целостность, то, как представляется, нет необходимости изыскивать пути сохранения действительности оговорки, когда она является недействительной в соответствии с внутренним законодательством государства, формулирующего такую оговорку.
He asserted that that action would undermine the territorial integrity and sovereignty of Viet Nam, a multi-ethnic nation with more than 54 ethnic groups and a Member State of the United Nations. Оратор заявил, что эта деятельность подорвет территориальную целостность и суверенитет Вьетнама, в котором проживают представители более чем 54 этнических групп и которое является государством-членом Организации Объединенных Наций.