Английский - русский
Перевод слова Integrity
Вариант перевода Целостность

Примеры в контексте "Integrity - Целостность"

Примеры: Integrity - Целостность
Ultimately, the ideals of the Organization - integrity, fairness, and effectiveness - were likewise damaged. И наконец, равным образом дискредитируются идеалы Организации - целостность, справедливость и эффективность.
In order to preserve the integrity of the Treaty, there must be significant and irreversible steps towards the total elimination of nuclear arsenals. Чтобы сохранить целостность Договора, необходимо предпринять значимые и необратимые шаги к полной ликвидации ядерных арсеналов.
There are indications that Lebanese sovereignty, territorial integrity, unity and political independence continue to suffer further infringements. Отмечаются признаки дальнейших посягательств на суверенитет, территориальную целостность, единство и политическую независимость Ливана.
The integrity of national registries shall be provided for through specific provisions controlling the implementation of relevant provisions in this appendix. Целостность национальных реестров обеспечивается на основе конкретных положений, предназначенных для контроля за осуществлением соответствующих положений настоящего добавления.
However, reservations to treaties should be made in keeping with their objectives, thus securing the integrity of the treaty. Однако оговорки к договорам следует делать в соответствии с их целями, обеспечивая таким образом целостность договора.
These forms of expression also have a negative impact on the quality and the dignity of journalism, and ultimately jeopardize media integrity. Эти формы выражения также оказывают негативное воздействие на качество работы и достоинство журналистов и в конечном итоге ставят под угрозу целостность средств массовой информации.
Moreover, many issues of concern to States - such as sovereignty, citizenship and territorial integrity - did not relate to international organizations. Кроме того, многие проблемы, представляющие интерес для государств, - такие как суверенитет, гражданство и территориальная целостность, - не имеют отношения к международным организациям.
The common endeavour was to prevent, as far as possible, the proliferation of exceptions that weakened the integrity of treaties. Общие усилия направлены на то, чтобы предотвратить, насколько это возможно, распространение исключений, нарушающих целостность договоров.
The Commission should avoid introducing recommendations or policy frameworks that might affect the integrity of Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation. Комиссии следует воздержаться от разработки таких рекомендаций или политических механизмов, которые могут затронуть целостность Повестки дня на XXI век и Йоханнесбургского плана выполнения решений.
Any attempt to undermine the integrity and effectiveness of the treaty on whatever pretext will have far-reaching negative consequences for international peace and security. Любая попытка подорвать целостность и эффективность Договора - под каким бы то ни было предлогом - обернется далеко идущими негативными последствиями для международного мира и безопасности.
It rejected all attempts to alter the nature and scope of those provisions through actions that harmed the integrity of the Treaty. Она отвергает все попытки изменить характер и сферу применения этих положений путем принятия мер, которые нарушают целостность Договора.
The Enterprise operations function coordinates and monitors the performance, security and integrity of the Fund's complex integrated systems network. Группа корпоративных операций координирует и контролирует работу, безопасность и целостность сложных интегрированных систем Фонда.
However, it also wishes to preserve the integrity of the existing treaties adopted under its auspices. Однако она также желает обеспечить целостность действующих договоров, принятых под ее эгидой.
Another concern was the extension of the right of self-determination to minority groups, which undermined States' stability and territorial integrity. Еще одним аспектом, вызывающим озабоченность, является предоставление права на самоопределение меньшинствам, что подрывает стабильность и территориальную целостность государств.
Social workers should uphold and defend each person's physical, psychological, emotional and spiritual integrity and well-being". Социальные работники должны поддерживать и защищать физическую, психологическую, эмоциональную и духовную целостность и благополучие каждого человека».
In that way, their integrity would be maintained. Тем самым была бы сохранена их целостность.
Unfortunately, Algeria continued to use the issue to undermine Morocco's territorial integrity. К сожалению, Алжир продолжает использовать эту проблему, чтобы нарушить территориальную целостность Марокко.
The resolution also called upon all Member States to respect the independence and territorial integrity of Cyprus. В резолюции содержался также призыв ко всем государствам-членам уважать независимость и территориальную целостность Кипра.
Its authority and integrity must be preserved and strengthened. Его авторитет и целостность необходимо сохранять и укреплять.
The integrity of the Court must not be compromised. Нельзя ставить под угрозу целостность Суда.
They were impartially and professionally managed, thereby ensuring the overall integrity of the electoral process. Они были организованы на высоком профессиональном уровне с соблюдением принципа беспристрастности, что позволило обеспечить общую целостность выборного процесса.
There is mounting anxiety that the integrity of cultures and the sovereignty of states may be at stake. Растет тревога по поводу того, что под угрозу может быть поставлена целостность культур и суверенитет государств.
Others are concerned that open markets will threaten both the integrity of cultures and the sovereignty of States. Другие же озабочены тем, что открытые рынки поставят под угрозу как целостность культур, так и суверенитет государств.
A grace period would thus encourage compliance while maintaining the integrity of the Protocol. Следовательно, льготный период содействовал бы соблюдению и в то же время поддерживал целостность Протокола.
On the other hand, it is equally important to maintain the integrity and simplicity of the compliance system. С другой стороны, столь же важно поддерживать целостность и простоту системы обеспечения соблюдения.