Английский - русский
Перевод слова Integrity
Вариант перевода Целостность

Примеры в контексте "Integrity - Целостность"

Примеры: Integrity - Целостность
It was mentioned that Option B could provide a good starting point as it clearly illustrated that uniqueness and integrity were elements required to achieve the functional equivalence of original in the electronic transferable record context. Было отмечено, что хорошей отправной точкой может служить вариант В, поскольку в нем четко показано, что уникальность и целостность являются элементами, необходимыми для обеспечения функционального эквивалента подлинной формы в контексте электронных передаваемых записей.
The Mexican government also supported the request of the United Nations for the international community to "respect the unity and territorial integrity of Ukraine." Мексиканское правительство также поддержала просьбу Организации Объединенных Наций адресованную международному сообществу «уважать единство и территориальную целостность Украины.»
So it seems that the government's only option is to continue the war, hoping that its longer-term effort to strengthen state institutions' capacity and integrity will eventually prove effective. Так что, похоже, что единственный выбор правительства заключается в том, чтобы продолжать войну, в надежде, что его долгосрочные усилия, направленные на усиление эффективности государственных учреждений, а также их целостность, в конечном счете, будут иметь эффект.
Within the rest of the society a nonspecific prophylaxis was performed by ensuring the individual use of shaving devices, toothbrushes and other elements that may affect the integrity of the skin and mucous membranes. В бытовых условиях неспецифическая профилактика проводилась путем индивидуального использования бритвенных приборов, зубных щеток и других предметов, повреждающих целостность кожи и слизистых.
In 1994, the Banff-Bow Valley Study was mandated by Sheila Copps, the minister responsible for Parks Canada, to provide recommendations on how to better manage human use and development, and maintain ecological integrity. В 1994 году исследование Banff-Bow Valley Study было санкционировано Шейлой Коппс (en:Sheila Copps) - министром, ответственным за парки Канады, оно должно было предоставить рекомендации о том, как лучше управлять использованием и развитием парка, и поддерживать экологическую целостность.
option prevents duplicate data from being entered in the field and ensures data integrity. позволяет предотвратить ввод в поле дублированных данных и обеспечивает целостность данных.
Plan 'A' presented an Italian military occupation all the way to the river Rhone, in which France would maintain its territorial integrity except for Corsica and Nizza. По плану «А» Италия оккупировала все территории до реки Роны, при этом Франция сохраняла бы территориальную целостность, за исключением присоединения к Италии Корсики и Ниццы.
Eisenhower singled out the Soviet threat in his doctrine by authorizing the commitment of U.S. forces "to secure and protect the territorial integrity and political independence of such nations, requesting such aid against overt armed aggression from any nation controlled by international communism". Эйзенхауэр подчеркнул советскую угрозу в своей доктрине, выражая готовность американских войск «обеспечивать и защищать территориальную целостность и политическую независимость стран, нуждающихся в помощи против военной агрессии любой нации, контролируемой международным коммунизмом».
Members of a second Albanian National Assembly held at Lushnjë in January 1920 rejected the partition plan and warned that Albanians would take up arms to defend their country's independence and territorial integrity. Делегаты Второй Албанской национальной ассамблеи, состоявшейся в Люшне в январе 1920 года отклонили план разделения и предупредили, что албанцы будут с оружием в руках защищать независимость страны и её территориальную целостность.
The Security Council of the United Nations passed 32 resolutions where it recognizes Abkhazia as an integral part of Georgia and supports its territorial integrity according to the principles of the international law. Совет Безопасности Организации Объединенных Наций принял 40 резолюций, в которых он признает Абхазию неотъемлемой частью Грузии и поддерживает ее территориальную целостность в соответствии с принципами международного права.
However, the Commission had neither the time nor the power to renew negotiations on the provisions of the Rome Statute; therefore, the latter's integrity must be preserved at all costs. Из-за нехватки времени и отсутствия полномочий Подготовительная комиссия не сможет вернуться к обсуждению положений Римского статута, в связи с чем необходимо любой ценой сохранить его целостность.
The African Group remained worried about the high vacancy rates in United Nations offices in Africa, a problem which might be alleviated through carefully managed mobility arrangements, including appropriate incentives and allowances; but the integrity of the staffing table and post structure must not be compromised. Группа африканских государств по-прежнему обеспокоена высокой долей вакантных должностей в отделениях Организации Объединенных Наций в Африке; остроту данной проблемы можно снизить за счет тщательно продуманных процедур мобильности, включая соответствующие стимулы и надбавки; однако недопустимо ставить под угрозу целостность штатного расписания и структуры должностей.
For two years now, we have been making intensive efforts and establishing contacts with both the Sudanese Government and the opposition in order to achieve comprehensive national reconciliation and to preserve the unity, identity and territorial integrity of that brotherly country. На протяжении двух лет мы предпринимаем активные усилия и осуществляем контакты как с правительством Судана, так и с оппозицией, чтобы добиться всеобъемлющего национального примирения и сохранить единство, самобытность и территориальную целостность этой братской страны.
In this context, I should like to express profound gratitude to all the countries, especially to the members of the Security Council, that gave their unambiguous assessment of the illegal encroachments upon the sovereignty and territorial integrity of Ukraine and manifested their support for our State. В этом контексте хотел бы выразить большую благодарность всем странам, особенно членам Совета Безопасности, которые дали однозначную оценку неправомерным притязаниям на суверенитет и территориальную целостность Украины и высказались в поддержку нашего государства.
The rejection of military conquest as the basis for claiming territorial enlargement, the need to respect East Timor's territorial integrity and the right of its people to self-determination are clearly established in those resolutions. В этих резолюциях ясно устанавливается отрицание военного захвата в качестве основы для территориальных притязаний и расширения территорий, необходимость уважать территориальную целостность Восточного Тимора и право его народа на самоопределение.
The Federal Republic of Yugoslavia expresses once again its readiness to develop good-neighbourly relations with Albania, as well as its firm determination resolutely to protect its sovereignty and territorial integrity. Союзная Республика Югославия вновь заявляет о своей готовности развивать добрососедские отношения с Албанией, а также о своей твердой и непреклонной решимости защищать свой суверенитет и территориальную целостность.
On the other hand, we will not feel bound to any understanding resulting from bilateral discussions between the Russian Federation and an occupying force in our country, a sovereign State of the United Nations whose territorial integrity is threatened. С другой стороны, мы не будем считать для себя обязательными любые договоренности, являющиеся результатом двусторонних дискуссий между Российской Федерацией и силами, оккупирующими нашу страну, которая является суверенным государством - членом Организации Объединенных Наций, чья территориальная целостность находится под угрозой.
The unchecked aggression against Bosnia carries a sombre lesson for small and militarily vulnerable States, which are likely to lose confidence in the ability of the United Nations collectively to safeguard their security, sovereignty and territorial integrity. Необузданная агрессия против Боснии несет в себе мрачный урок для малых и уязвимых в военном отношении государств, которые могут утратить доверие к способности Организации Объединенных Наций коллективно гарантировать их безопасность, суверенитет и территориальную целостность.
The Committee called upon the South African Government and all the political leaders in South Africa to take the necessary measures to safeguard the unity and territorial integrity of South Africa. Комитет призвал южноафриканское правительство и всех политических лидеров Южной Африки принять необходимые меры к тому, чтобы оградить единство и территориальную целостность Южной Африки.
The final document of the Rome meeting of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) 14/ states that "the current situation in the United Nations protected area zones jeopardizes the territorial integrity of Croatia". В заключительном документе Римской встречи участников Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ) 14/ говорится, что "существующее положение в зонах, охраняемых Организацией Объединенных Наций, ставит под угрозу территориальную целостность Хорватии".
The Security Council recalls that in the Treaty between the Russian Federation and Ukraine, signed at Kiev on 19 November 1990, the High Contracting Parties committed themselves to respect each other's territorial integrity within their currently existing frontiers. Совет Безопасности напоминает, что в Договоре между Российской Федерацией и Украиной, подписанном в Киеве 19 ноября 1990 года, Высокие Договаривающиеся Стороны взяли на себя обязательство уважать территориальную целостность друг друга в рамках существующих между ними в настоящее время границ.
Even though all the mission's regional interlocutors expressed their full support for the sovereignty, territorial integrity and independence of Afghanistan, such perceptions should be of concern to the international community. Хотя все, с кем участники миссии беседовали в регионе, высказывались полностью за суверенитет, территориальную целостность и независимость Афганистана, такое восприятие положения должно стать предметом тщательного рассмотрения международным сообществом.
We stress the importance of the consent of all parties in peace-keeping operations, and reiterate the need to respect in all cases sovereignty and territorial integrity. Мы подчеркиваем важность согласия всех сторон, участвующих в операциях по поддержанию мира, и вновь заявляем о необходимости уважать во всех случаях суверенитет и территориальную целостность.
The Federal Republic of Yugoslavia will, as in the past, resolutely defend the territorial integrity, sovereignty and inviolability of its border as well as the lives of its border guards. Союзная Республика Югославия будет как и прежде решительно защищать территориальную целостность, суверенитет и неприкосновенность своих границ и жизнь своих пограничников.
The above-mentioned acts demonstrate the unwillingness of the local Serbian authorities to resolve outstanding problems through discussions and represent direct attacks against the territorial integrity and sovereignty of the Republic of Croatia, a State Member of the United Nations. Вышеупомянутые акции свидетельствуют о нежелании местных сербских властей урегулировать нерешенные проблемы путем переговоров и представляют собой прямое посягательство на территориальную целостность и суверенитет Республики Хорватии, являющейся одним из государств - членов Организации Объединенных Наций.