| We believe that Lebanon's sovereignty, independence and territorial integrity within its internationally recognized boundaries should be fully respected. | Мы считаем, что суверенитет, независимость и территориальную целостность Ливана в рамках его международно признанных границ необходимо в полной мере уважать. |
| The international community must reaffirm strongly the need for respect for the sovereignty, independence and territorial integrity of Lebanon. | Международное сообщество должно вновь решительно подтвердить необходимость уважать суверенитет, независимость и территориальную целостность Ливана. |
| Security cannot be achieved until Lebanon's independence, sovereignty and territorial integrity are restored. | Нельзя добиться безопасности, пока не будут восстановлены независимость, суверенитет и территориальная целостность Ливана. |
| Canada calls for respect for the territorial integrity and sovereignty of Lebanon, and the implementation of Security Council resolution 425 (1978). | Канада призывает уважать территориальную целостность и суверенитет Ливана, а также осуществление резолюции 425 (1978) Совета Безопасности. |
| The armed forces defend the sovereignty, independence and integrity of the national territory and of the constitutional order. | Вооруженные силы защищают суверенитет, независимость, территориальную целостность и конституционный порядок. |
| We must oppose any interference with the sovereignty and territorial integrity of any country. | Мы должны выступать против любого покушения на суверенитет и территориальную целостность любой страны. |
| Repositioning of those troops would seriously undermine the territorial integrity and security of the Republic of Croatia. | Передислоцирование этих войск серьезно подорвало бы территориальную целостность и безопасность Республики Хорватии. |
| The Ministers for Foreign Affairs of Russia and Uzbekistan support the integrity and inviolability of the State frontiers of Afghanistan. | Министры иностранных дел России и Узбекистана выступают за государственную целостность и нерушимость границ Афганистана. |
| Fascist separatists, attempting to infringe upon the territorial integrity of Georgia, instigated an armed conflict which was sustained through substantial foreign support. | Фашиствующие сепаратисты, посягнувшие на территориальную целостность Грузии, спровоцировали вооруженный конфликт, поддерживавшийся в значительной мере за счет внешних сил. |
| Republic of Croatia considers this as an act of aggression against its sovereignty and territorial integrity. | Республика Хорватия расценивает эти действия как грубое посягательство на суверенитет и территориальную целостность. |
| It is the legitimate right of each State to protect its territorial integrity and sovereignty by all available legal means. | Каждое государство имеет законное право защищать свою территориальную целостность и суверенитет всеми имеющимися в его распоряжении законными средствами. |
| In the end, the territorial integrity and independence of Lebanon must be preserved. | В конечном итоге территориальная целостность и независимость Ливана должны быть сохранены. |
| A number of international initiatives emphasizing the territorial integrity of Cyprus were described. | Была представлена информация о ряде международных инициатив с упором на территориальную целостность Кипра. |
| We cannot accept a disregard for our nation's sovereignty and territorial integrity. | Мы не можем мириться с тем, что суверенитет и территориальная целостность нашей страны игнорируются. |
| Settlement of the issue will guarantee the rights of both parties and uphold the sovereignty and territorial integrity of the States of the region. | Урегулирование кризиса будет гарантировать права сторон и обеспечит суверенитет и территориальную целостность государств региона. |
| The independence, territorial integrity and inviolability of the borders of all Balkan countries must be respected. | Независимость, территориальная целостность и нерушимость границ всех балканских стран должны соблюдаться. |
| Sudan has very clearly supported the integrity of Egypt within its borders. | Судан всегда однозначно поддерживал целостность Египта в рамках его границ. |
| First and foremost, we have all repeatedly reaffirmed the need to preserve and protect the territorial integrity and political independence of Bosnia and Herzegovina. | Прежде всего все мы неоднократно подтверждали необходимость сохранять и защищать территориальную целостность и политическую независимость Боснии и Герцеговины. |
| Racial bias mars the integrity of the judicial system and prevents the idea of democratic government from becoming a reality. | Расовая предубежденность подрывает целостность судебной системы и препятствует реализации идеи демократического правления . |
| The sovereignty and territorial integrity of the Islamic Republic of Afghanistan must be maintained and strengthened. | Необходимо обеспечивать и укреплять суверенитет и территориальную целостность Исламской Республики Афганистан. |
| The airport terminal, however, while sustaining considerable damage, had retained its structural integrity. | Терминалу аэропорта был нанесен значительный ущерб, однако он сохранил свою структурную целостность. |
| Member States must promote the competitivity of employment in the United Nations and guarantee the integrity of the common system. | Государства-члены должны способствовать обеспечению конкурентоспособности Организации Объединенных Наций как нанимателя и гарантировать целостность общей системы. |
| The internationalization of such activities posed a threat to international peace and security and undermined national democratic institutions, territorial integrity and the security of States. | Глобализация этих явлений становится угрозой международному миру и безопасности, подрывает демократические институты, территориальную целостность и безопасность государств. |
| On the contrary, it should strengthen national independence, sovereignty and territorial integrity in States where the Governments represented the entire population without distinction. | Напротив, оно должно укреплять национальную независимость, суверенитет и территориальную целостность государств, правительства которых представляют все население страны без каких-либо различий. |
| It supported the true essence of the rights of peoples to self-determination, sovereignty and territorial integrity. | Она поддерживает подлинный смысл прав народов на самоопределение, суверенитет и территориальную целостность. |