Английский - русский
Перевод слова Integrity
Вариант перевода Целостность

Примеры в контексте "Integrity - Целостность"

Примеры: Integrity - Целостность
Indeed, to allow impermissible reservations could seriously undermine the integrity of treaties. Действительно, если разрешить формулировать недопустимые оговорки, то целостность договоров может быть серьезно подорвана.
Territorial integrity and the right of people to self-determination were equally valid principles that should be reconciled. Территориальная целостность и право народов на самоопределение являются в равной степени обоснованными принципами, которые должны быть увязаны между собой.
Plums must not have any mutilation or injury spoiling the integrity of the produce. На сливах не должно быть никаких повреждений или следов порчи, нарушающих целостность продукта.
The sovereignty and territorial integrity of Lebanon must be respected in the context of a comprehensive solution to the Middle East problem. Надлежит уважать суверенитет и территориальную целостность Ливана в контексте всеобъемлющего решения ближневосточной проблемы.
The exercise of religious freedom generally cultivated a sense of the other, and moral integrity. Свобода вероисповедания укрепляет уважение к другим и моральную целостность человека.
Its conceptual and paradigmatic integrity should not be compromised by short-sighted analyses or highly legalistic approaches. Ее концептуальная и парадигматическая целостность не должна подрываться близоруким анализом или чрезмерно наукообразными правовыми подходами.
That will preserve the integrity of the Council and give moral weight to the message. Это поможет сохранить целостность Совета и придаст моральный вес его позиции.
It has severely encroached upon China's sovereignty and territorial integrity, and grossly interfered in China's internal affairs. Это является серьезным посягательством на суверенитет и территориальную целостность Китая, а также грубым вмешательством в его внутренние дела.
Such verification can underpin and strengthen not only the Convention, but also the integrity and viability of the global non-proliferation regime. Такая проверка могла бы подкрепить и усилить не только Конвенцию, но и целостность и жизнеспособность глобального режима нераспространения.
We have respected the territorial integrity and political independence of other Member States and have never interfered in the internal affairs of another State. Мы уважаем территориальную целостность и политическую независимость других государств-членов и никогда не допускали вмешательства во внутренние дела другого государства.
In these situations, licensors need to be able to preserve the integrity of their intellectual property and contractual relationships. В подобных ситуациях лицензиары должны иметь возможность сохранять целостность своей интеллектуальной собственности и договорных отношений.
At the same time, it was important to maintain the content and integrity of the Statute. В то же время важно сохранить содержание и целостность Статута.
His delegation would distance itself from any position which in any way, tacitly or explicitly, challenged the integrity of the Rome Statute. Его делегация отвергнет любую позицию, которая каким-либо образом - косвенно или явно - поставит под сомнение целостность Римского статута.
The belief that family integrity should be protected at all costs prevented many women from seeking outside help. Убежденность в том, то целостность семьи следует сохранять любой ценой, мешала многим женщинам обращаться за помощью извне.
They must refrain from taking measures that would increase tension and must respect the sovereignty and territorial integrity of their neighbours. Они должны воздерживаться от принятия мер, которые могут обострить напряженность, и должны уважать суверенитет и территориальную целостность своих соседей.
Each day without further progress in the trade talks severely jeopardizes and compromises the integrity of the multilateral trading system. Каждый день, прошедший без существенного прогресса в торговых переговорах, серьезно подрывает и ставит под сомнение целостность системы многосторонней торговли.
The sovereignty, unity, territorial integrity and political independence of Lebanon must be safeguarded and respected. Необходимо обеспечить и уважать суверенитет, единство, территориальную целостность и политическую независимость Ливана.
A year after the historic ballot in East Timor, it is high time that the territory's political and territorial integrity was respected. Год спустя после исторического референдума в Восточном Тиморе уже пора уважать политическую и территориальную целостность этой территории.
This will enable developing countries to pursue opportunities for economic development of the coast and oceans, while protecting their ecological integrity and biodiversity. Это позволит развивающимся странам использовать возможности экономического развития на суше и в море, защищая одновременно свою экологическую целостность и биоразнообразие.
Today, it is highly important to ensure the effectiveness of the Court and to preserve the integrity of its Statute. Сегодня очень важно обеспечить эффективность этого Суда и сохранить целостность его Статута.
It is imperative that the Convention be fully implemented and that its integrity be preserved. Важно, чтобы Конвенция выполнялась и чтобы ее целостность была сохранена.
This is why it is vitally important that we preserve and respect the integrity of this Organization. Именно поэтому крайне важно сохранять и уважать целостность этой Организации.
Nevertheless, the exercise of that right must not undermine the national unity and territorial integrity of sovereign States. Тем не менее осуществление этого права не должно подрывать национальное единство и территориальную целостность суверенных государств.
Many Member States had once been colonies, and their conquest by a colonial Power had fragmented the territorial integrity of sovereign States. Многие государства-члены сами раньше были колониями, и их завоевание колониальной державой нарушало территориальную целостность суверенных государств.
The Convention is a unique disarmament and non-proliferation treaty, and its integrity and strict application must be fully guaranteed. Эта Конвенция является уникальным договором по разоружению и нераспространению, чью целостность и строгое применение следует гарантировать в полной мере.