Youth advocate development that ensures the safety of human health and the ecological integrity of our planet and promote certain types of industrial development. |
Молодежь выступает за такое развитие, которое обеспечивает охрану здоровья людей и экологическую целостность нашей планеты и способствует развитию определенных отраслей. |
We have an obligation to maintain the integrity of this carefully crafted multilateral instrument, and we reaffirm our commitment to its mutually supportive rights and obligations. |
Мы обязаны сохранять целостность этого тщательно отработанного многостороннего механизма и вновь заявляем о своей приверженности его взаимоукрепляющим правам и обязанностям. |
Operational activities throughout the world must continue to be guided by the principles of full respect for the national sovereignty, territorial integrity and national unity of States. |
Полное уважение национального суверенитета, территориальная целостность и национальное единство государств должны и впредь оставаться руководящими принципами оперативной деятельности во всем мире. |
The United Nations must protect the territorial integrity and natural resources of Western Sahara, a territory that multinational companies and major Powers coveted because of its natural riches, particularly oil. |
Кроме того, Организация Объединенных Наций обязана защищать территориальную целостность и природные ресурсы Западной Сахары - территории, на которую устремлены вожделенные взоры многонациональных компаний и великих держав, поскольку она богата природными ресурсами, в частности нефтью. |
How can a State exist without the minimum pillars of support, such as an army capable of defending its territorial integrity? |
Как может существовать государство без таких элементарных основ поддержки, как армия, способная защищать его территориальную целостность? |
But we definitely feel it is very important to maintain the integrity and value of the general debate. |
Однако мы, вне всякого сомнения, считаем важным сохранить целостность и сохранить позитивные стороны общих прений. |
Venezuela urged the United Kingdom and Argentina to resume negotiations to find a peaceful solution and to enable Argentina to establish its political and territorial integrity. |
Венесуэла призывает Соединенное Королевство и Аргентину возобновить переговоры, для того чтобы найти мирное решение и дать возможность Аргентине обеспечить ее политическую и территориальную целостность. |
No attempt was being made to disrupt the territorial integrity of Spain, because Spain did not include Gibraltar. |
Не делается никаких попыток подорвать территориальную целостность Испании, поскольку Гибралтар не входит в территорию Испании. |
It must also guarantee the independence and territorial integrity of Cyprus, without any foreign troops on its soil and without the possibility of foreign intervention. |
Это должно также гарантировать независимость и территориальную целостность Кипра без присутствия на его территории каких-либо иностранных войск и без возможного иностранного вмешательства. |
We also believe that it is our duty to assist the courageous efforts of Georgia to build a democratic society and to regain full territorial integrity. |
Мы считаем также своим долгом поддерживать смелые усилия, предпринимаемые Грузией с целью построить демократическое общество и вновь обрести полную территориальную целостность. |
We condemn this pseudo-referendum, which flagrantly infringes the Constitution of the Republic of Moldova, undermines the country's territorial integrity and defies democratic values and standards. |
Мы осуждаем этот псевдореферендум, который является вопиющим нарушением конституции Республики Молдова, подрывает территориальную целостность страны и попирает демократические ценности и нормы. |
These include, on our southern flank, building a united and prosperous Maghreb, in which the sovereignty and territorial integrity of States are respected. |
Сюда входит: на нашем южном фланге - создание единого и процветающего Магриба, в котором уважались бы суверенитет и территориальная целостность государств. |
In the preparations for the 2010 NPT Review Conference, there is an urgent need to strengthen the integrity of the NPT. |
В рамках подготовки к конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО настоятельно необходимо укрепить целостность ДНЯО. |
Encroachments on the territorial integrity of the State that threaten its borders; |
посягательства на территориальную целостность государства, угрожающего изменению его границ; |
Restoration of the administrative authority of the State over the entire national territory (unity and territorial integrity); |
З. восстановление государственной власти на всей территории страны (единство и территориальная целостность); |
Such integrated monitoring will have to be put in place gradually, while safeguarding the integrity of the Millennium Declaration and the specific achievements of the major conferences. |
Такой комплексный мониторинг следует внедрять постепенно, оберегая целостность Декларации тысячелетия и конкретные достижения важных конференций. |
Officials claimed that Ethiopia was disregarding the sovereignty, territorial integrity and independence of Somalia by supplying arms and ammunition to Somali groups opposing the Transitional National Government. |
Должностные лица заявляли, что Эфиопия не уважает суверенитет, территориальную целостность и независимость Сомали, поскольку поставляет оружие и боеприпасы сомалийским группировкам, выступающим против Переходного национального правительства. |
That right should not, however, be used as a pretext for supporting acts that violated the territorial integrity and sovereignty of nations and undermined national unity. |
Однако это право не должно использоваться в качестве предлога для поддержки деяний, нарушающих территориальную целостность и суверенитет народов и подрывающих национальное единство. |
At the time of the adoption of resolution 1343, the territorial integrity of Liberia for the fifth time was under attack from Guinea. |
На момент принятия резолюции 1343 территориальная целостность Либерии в пятый раз находится под угрозой со стороны Гвинеи. |
Recommendation 56 (security and integrity of the registry) |
Рекомендация 56 (защита и целостность реестра) |
WTO law must therefore be given special attention when studying the impact of specialized fields of international law on the integrity of the system. |
Поэтому при изучении воздействия, которое специализированные области международного права оказывают на целостность системы, особое внимание следует уделять праву ВТО. |
It had always observed the principles of non-use of force and the sovereignty, equality and rights to self-determination and integrity of all States. |
Она всегда соблюдала принципы неприменения силы и суверенитета, принцип равенства и права на самоопределение и целостность всех государств. |
The integrity of our territory, the protection of our population, the free exercise of our sovereignty will always be the core of our vital interests. |
Целостность нашей территории, защита нашего населения, беспрепятственное осуществление нашего суверенитета всегда будут составлять суть наших жизненных интересов. |
Furthermore, the integrity and durability of an international regime such as the NPT is solely dependent on the full and non-discriminatory implementation of all its provisions. |
Кроме того, целостность и прочность такого международного режима как ДНЯО, зависит исключительно от полного и неизбирательного осуществления всех его положений. |
Unfortunately, in many regions of the world we still see violent conflicts that claim tens of thousands of lives and undermine the sovereignty, territorial integrity and security of States. |
К сожалению, во многих районах мира по-прежнему происходят насильственные конфликты, которые лишают жизни десятки тысяч людей и подрывают суверенитет, территориальную целостность и безопасность государств. |