It reiterated its condemnation of all forms of terrorism as criminal acts which violated the sovereignty and integrity of States. |
Она вновь подтверждает свое осуждение всех форм терроризма как преступных деяний, нарушающих суверенитет и целостность государств. |
The realization of this right should not pose a threat to the territorial integrity of the State. |
Осуществление этого права не должно ставить под угрозу территориальную целостность государства. |
In extreme cases, these can lead to threats to the integrity and unity of a State. |
В крайних случаях это может поставить под угрозу целостность и единство государства. |
It is because of this that the national unity and territorial integrity of my country have been placed in grave danger. |
Именно по этой причине национальное единство и территориальная целостность моей страны оказались под угрозой. |
Our responsibility to our population, sovereignty and territorial integrity does not allow us to ignore the reality and to find comfort in fiction. |
Ответственность за благополучие нашего народа, за наш суверенитет и территориальную целостность не позволяет нам игнорировать реальность и утешаться иллюзиями. |
The international community must safeguard the integrity of the structures agreed upon in the Peace Agreement. |
Международное сообщество должно гарантировать целостность структур, по которым достигнута договоренность в Мирном соглашении. |
His delegation respected the territorial integrity of the People's Republic of China and did not accept any interference in the internal affairs of that State. |
Его делегация уважает территориальную целостность Китайской Народной Республики и не приемлет какого-либо вмешательства во внутренние дела этого государства. |
The Rwandese armed forces, however, valiantly defended the integrity of the national territory. |
Однако Вооруженные силы Руанды мужественно защищали целостность национальной территории. |
The Government of the United Republic of Tanzania has an obligation to protect its territorial integrity as well as the security of its citizens. |
На правительстве Объединенной Республики Танзании лежит обязанность защищать территориальную целостность страны и безопасность своих граждан. |
Its destabilizing effects also affected neighbouring countries and eroded the sovereignty and integrity of States. |
Терроризм также оказывает дестабилизирующее воздействие на соседние государства и подрывает суверенитет и территориальную целостность государств. |
The integrity of the nation State, and the demands of an even more interdependent world must be harmonized and balanced. |
Целостность национального государства и требования еще более взаимозависимого мира должны быть гармонизированы и сбалансированы. |
International norms must be observed; the territorial integrity of all States must be preserved. |
Международные нормы должны соблюдаться, территориальная целостность всех государств должна быть сохранена. |
They reiterated that the peace process should ensure the unity and territorial integrity of Somalia. |
Они подчеркнули, что в рамках мирного процесса необходимо обеспечить единство и территориальную целостность Сомали. |
Data integrity relates to the accuracy and completeness of information as well as to its validity in accordance with business values and expectations. |
Целостность данных подразумевает точность и полноту информации, а также ее достоверность в соответствии с ценностями и ожиданиями деловых кругов. |
Any further considerations of issues such as crediting mechanisms need to examine how to ensure transparency, efficiency, accountability and environmental integrity. |
При любом дальнейшем рассмотрении таких вопросов, как механизмы кредитования, необходимо будет изучать вопрос о том, каким образом обеспечить транспарентность, эффективность, подотчетность и экологическую целостность. |
Its integrated database ensures the integrity of data and single-source input to the Organization's financial statements and related reporting. |
Лежащая в ее основе комплексная база данных обеспечивает целостность информации и централизованный ввод данных для целей финансовых ведомостей и соответствующей отчетности Организации. |
By occupying land, which had been under Argentine sovereignty the United Kingdom had violated the political unity and territorial integrity of the Argentine Republic. |
Оккупировав территорию, которая находилась под суверенитетом Аргентины, Соединенное Королевство нарушило политическое единство и территориальную целостность Аргентинской Республики. |
References by States to constitutional provisions, territorial integrity, the danger of secession and national law moved the group away from its mandate. |
Ссылки государств на конституционные положения, территориальную целостность, опасность отделения и национальные законодательства означают отход Группы от ее мандата. |
Her Government accepted a right of self-determination for indigenous peoples which respected the political, constitutional and territorial integrity of democratic States. |
Правительство ее страны признает право коренных народов на самоопределение, которое соблюдает политическую, конституционную и территориальную целостность демократических государств. |
Self-determination under article 3 of the declaration would not threaten the territorial integrity of the Russian Federation. |
Самоопределение, провозглашенное в статье З декларации, не ставит под угрозу территориальную целостность Российской Федерации. |
The authorized persons should be required to verify the authenticity and integrity of tenders and their timely submission. |
Уполномоченные лица должны проверить подлинность и целостность тендерных заявок и их своевременное представление. |
We must preserve the integrity of the norms set by the CTBT. |
Мы должны сохранить целостность норм, определенных ДВЗЯИ. |
Over the last decade, the integrity of the nuclear non-proliferation regime has been challenged in a number of regions in the world. |
В последнее десятилетие в ряде регионов мира целостность режима ядерного нераспространения подвергается угрозе. |
It has violated the sovereignty and territorial integrity of a sovereign Member State, Azerbaijan, and should therefore be brought to justice. |
Она нарушает суверенитет и территориальную целостность одного из суверенных государств-членов - Азербайджана, - и поэтому должна быть подвергнута правосудию. |
It should not undermine the sovereignty and territorial integrity of the countries concerned and, still less, intervene forcibly. |
Это не должно подрывать суверенитет и территориальную целостность соответствующих стран и тем более исключает принудительное вмешательство. |