Английский - русский
Перевод слова Integrity
Вариант перевода Целостность

Примеры в контексте "Integrity - Целостность"

Примеры: Integrity - Целостность
During the period of negotiations until a final solution to the question of the political status of Abkhazia is found, the parties will respect territorial integrity within the borders of the former Georgian Soviet Socialist Republic and the Abkhaz Autonomous Soviet Socialist Republic as of 21 December 1991. На период переговоров до окончательного решения вопроса о политическом статусе Абхазии Стороны уважают территориальную целостность в границах бывших Грузинской Советской Социалистической Республики и Абхазской Автономной Советской Социалистической Республики на 21 декабря 1991 года.
We see merit in the suggestion that, in order to maintain the integrity and comprehensive nature of the United Nations system, the World Trade Organization should be brought into close relationship with the United Nations. Мы видим рациональное зерно в предложении относительно того, что, для того чтобы сохранить целостность и всеобъемлющий характер системы Организации Объединенных Наций, Всемирная торговая организация должна быть тесно связана с Организацией Объединенных Наций.
The Federal Government decided that this act called into question the territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia, or rather of its constituent republics, their sovereignty and constitutional order. Федеральное правительство пришло к выводу к том, что этот акт ставит под вопрос территориальную целостность Союзной Республики Югославии или по крайней мере территориальную целостность составляющих ее республик, их суверенитет и конституционный порядок.
In large measure, the Charter defines this in terms of sovereignty, in terms of the integrity and inviolability of States, and in terms of the use or threat of use of force - including by the United Nations. Во многом Устав определяет ее, исходя из таких понятий, как суверенитет, целостность и неприкосновенность государств, а также исходя из понятия применения силы или угрозы ее применения, в том числе Организацией Объединенных Наций.
We are convinced not only that the sovereignty, unity and territorial integrity of the Comoro archipelago will thus be respected, but also that the peace and security that prevail in the region will be preserved. Мы убеждены не только в том, что таким образом будут соблюдены суверенитет, единство и территориальная целостность Коморского архипелага, но также и в том, что будут сохранены мир и безопасность, царящие в данном регионе.
Why do they virtually turn a blind eye to the violation of the human rights of the victims of such terrorism - innocent civilians or those upholding law and order and the territorial integrity of States? Почему они по сути дела закрывают глаза на нарушения прав человека жертв такого терроризма, то есть невинных граждан или тех, кто защищает правопорядок и территориальную целостность государств?
(b) Preserve the inherited historical settlement and landscape forms, while protecting the integrity of the historical urban fabric and guiding new construction in historical areas; Ь) обеспечивать охрану исторически сложившихся форм и структур поселений и ландшафта и одновременно с этим сохранять целостность исторической структуры городов и стимулировать строительство новых объектов в местах, имеющих историческое значение;
They must set aside their differences and form a national Government representing all the factions of the Somali people, a Government that can restore to Somalia its national unity, territorial integrity, security and stability. Они должны отложить в сторону существующие между ними разногласия и сформировать национальное правительство, в которое вошли бы представители всех групп сомалийского народа, - правительство, способное восстановить национальное единство, территориальную целостность, безопасность и стабильность Сомали.
It reaffirms its strong support for the efforts of the Secretary-General of the United Nations aimed at a negotiated and lasting solution to the Cyprus question which will respect the sovereignty, independence, territorial integrity and unity of the country in accordance with the relevant United Nations resolutions. Он подтверждает свою решительную поддержку усилий Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, направленных на прочное урегулирование кипрского вопроса на основе переговоров и таким образом, чтобы при этом согласно соответствующим резолюциям Организации Объединенных Наций уважались суверенитет, независимость, территориальная целостность и единство страны.
He hoped that the situation in the Middle East would culminate in a lasting peace, and that peace in Bosnia and Herzegovina would be consolidated, that the country's territorial integrity would be preserved and that the aggressors would be punished in accordance with international law. Оратор заявляет о своей надежде на то, что в конечном счете на Ближнем Востоке будет установлен прочный мир и в Боснии и Герцеговине удастся укрепить существующий там мир и сохранить таким образом территориальную целостность этой страны и наказать агрессоров в соответствии с международным правом.
The integrity of programmes, once approved, would enable the organizations to concentrate on programme activities as opposed to the present need to concentrate on fund-raising and adjusting programmes to ensure that activities remain within existing resources as under the present funding modality. Целостность программ после их утверждения позволила бы организациям концентрировать свои усилия на программной деятельности, а не на необходимости мобилизации средств или корректировки программ в целях обеспечения соответствия нынешней деятельности объему имеющихся ресурсов, что имеет место в рамках нынешней формы финансирования.
The Serbian side has reiterated its understanding that a dialogue should be conducted within the framework of Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia and that the territorial integrity of Yugoslavia would first be guaranteed. Сербская сторона вновь подтвердила свое понимание в отношении того, что диалог должен проводиться в рамках Сербии и Союзной Республики Югославии и что территориальная целостность Югославии будет гарантирована.
They called on all States in the region to respect the national sovereignty and territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo and urged a peaceful solution to the conflict in the Democratic Republic of the Congo. Они призвали все государства региона уважать национальный суверенитет и территориальную целостность Демократической Республики Конго и настоятельно призвали к мирному урегулированию конфликта в Демократической Республике Конго.
Recognizing the historic opportunity to build a new Europe, in which each State is secure in its internationally recognized borders and respects the independence and territorial integrity of all members of the transatlantic community; признавая историческую возможность строительства новой Европы, в которой каждое государство будет чувствовать себя в безопасности в пределах своих международно признанных границ и будет уважать независимость и территориальную целостность всех членов трансатлантического сообщества;
The Federal Republic of Yugoslavia will respect the integrity of Bosnia and Herzegovina in accordance with the Dayton Agreement which affirmed the continuity of various forms of statial organization of Bosnia and Herzegovina that the peoples of Bosnia and Herzegovina had during their history. Союзная Республика Югославия будет уважать целостность Боснии и Герцеговины в соответствии с Дейтонским соглашением, в котором подтвержден континуитет различных форм организационной структуры Боснии и Герцеговины, которой народы Боснии и Герцеговины обладали на протяжении своей истории.
Strongly condemn any actions or measures which violate the territorial integrity of any State of the Great Lakes region, pursuant to resolution 16 of the first OAU summit meeting held in Cairo in 1964. в соответствии с резолюцией 16 первой встречи на высшем уровне ОАЕ, состоявшейся в Каире в 1964 году, решительно осуждаем любые действия и меры, нарушающие территориальную целостность того или иного государства в районе Великих озер;
In this regard, we do not hold the view that the integrity of the protocol would have been affected in the absence of a prohibition on reservations or that there is compelling necessity that the optional protocol prohibit reservations. В этой связи мы не считаем, что целостность протокола сколько-нибудь пострадала бы в случае отсутствия запрета на формулирование оговорок или что есть какая-либо настоятельная необходимость в запрещении оговорок в факультативном протоколе.
As to the implementation of measures to eliminate international terrorism, it was imperative for such measures to respect fully the sovereignty and territorial integrity of States, in accordance with the principles governing international relations and international law. Что касается принятия мер по ликвидации международного терроризма, то они должны в полной мере уважать суверенитет и территориальную целостность государств в соответствии с принципами, регулирующими международные отношения и лежащими в основе международного права.
It agreed with other delegations which had spoken previously that it was necessary to preserve the integrity and unity of the Vienna regime and that that regime should apply to all treaties, including normative multilateral treaties, and especially human rights treaties. Он согласен с выступавшими до него делегациями в том, что необходимо сохранить целостность и единство венского режима и что этот режим применяется ко всем договорам, включая нормативные многосторонние договоры, и особенно договоры о правах человека.
He recalled that the joint position of the indigenous delegation from Australia was that the integrity of the draft depended upon an unqualified recognition of the right of indigenous peoples to self-determination as the pillar upon which all other provisions of the declaration rested. Он напомнил, что делегации коренных народов Австралии придерживаются общего мнения относительно того, что целостность проекта зависит от безоговорочного признания права коренных народов на самоопределение и что это право является основой всех других положений декларации.
The speech delivered by the Albanian representative constitutes yet another example of flagrant interference of the Republic of Albania in the internal affairs of a sovereign State, in this case the Federal Republic of Yugoslavia, and an overt attack against its territorial integrity. Выступление представителя Албании является еще одним примером грубого вмешательства Республики Албании во внутренние дела суверенного государства, на этот раз во внутренние дела Союзной Республики Югославии, и содержит неприкрытые нападки на ее территориальную целостность.
There is broad consensus on the need for the quick and effective return of persons found not to be in need of international protection as a means to ensure the integrity and credibility of asylum systems, restore public confidence in asylum procedures and avoid creating pull factors. Существует общепризнанная необходимость обеспечения быстрого и эффективного возвращения лиц, которые, как установлено, не нуждаются в международной защите в качестве одного из средств, позволяющих сохранить целостность и надежность институтов убежища, восстановить доверие общественности к процедурам предоставления убежища и избежать возникновения причин, способствующих миграции.
Mr. Liu Zhenmin: China is very concerned about the question of Nagorny Karabakh. China respects and supports the sovereignty and territorial integrity of Azerbaijan. China supports the efforts of the international community to promote the peaceful settlement of the question of Nagorny Karabakh. Г-н Лю Чжэньминь: Китай крайне обеспокоен вопросом Нагорного Карабаха. Китай уважает и поддерживает суверенитет и территориальную целостность Азербайджана. Китай поддерживает усилия международного сообщества по содействию мирному урегулированию вопроса о Нагорном Карабахе.
China believes that all parties concerned should, in considering relevant issues, remain focused on the long-term peace and stability of Bosnia and Herzegovina and of the Balkan region as a whole. China respects the sovereignty and territorial integrity of Bosnia and Herzegovina. Китай считает, что при рассмотрении актуальных вопросов все заинтересованные стороны должны и впредь сосредоточивать внимание на поддержании длительного мира и стабильности в Боснии и Герцеговине и в Балканском регионе в целом. Китай уважает суверенитет и территориальную целостность Боснии и Герцеговины.
The three separate curricula in use, two of which were imported from the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia, affected the integrity of Bosnia and Herzegovina as a State and as a society. Используемые в настоящее время три отдельных учебных программы, две из которых были взяты из Республики Хорватия и Союзной Республики Югославия, ставят под сомнение целостность Боснии и Герцеговины как государства и как общества.