Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Имеющейся

Примеры в контексте "Information - Имеющейся"

Примеры: Information - Имеющейся
The curently available information is expected to increase in the near future as a scheme of improved indicators for sustainable forest management has been drawn up for adoption at the 2003 Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe. Объем имеющейся информации, как ожидается, в ближайшем будущем увеличится, поскольку для утверждения на Конференции по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров, которая состоится в 2003 году, была разработана схема усовершенствованных показателей устойчивого лесопользования.
Article 41 of the Constitution grants every citizen of Georgia the right under law to have access to his or her personal information contained in State institutions and official records, except those containing State, professional or commercial secrets. Статья 41 Конституции предоставляет каждому гражданину Грузии право в установленном законом порядке знакомиться с имеющейся о нем в государственных учреждениях информацией, а также официальными документами, не содержащими государственной, профессиональной либо коммерческой тайны.
The available information has not been sufficient for confirming if the values given above represent real critical body burdens or just expressions of internal dose or whole body residues levels. Имеющейся информации было недостаточно для подтверждения того, являются ли вышеуказанные показатели реальными критическими уровнями содержания вредных веществ в организме или просто отражают объем внутреннего потребления либо уровни, накопившиеся в организме.
As requested by the Board at its annual session 2007, the Board will have before it for consideration a preliminary draft UNDP biennial support budget, 2008-2009, in the results-based format, based on the information available. В соответствии с просьбой, высказанной Советом на его ежегодной сессии 2007 года, Совету будет представлен для рассмотрения предварительный проект двухгодичного бюджета вспомогательных расходов на 2008-2009 годы в ориентированном на конкретные результаты формате, подготовленный на основе имеющейся информации.
However, the representatives of the existing centres agreed that, based on the information available, the Noginsk centre could be complementary to their activities. В этой связи представители существующих Центров, основываясь на имеющейся информации, сделали вывод о том, что Ногинский центр мог бы дополнять осуществляемую ими деятельность.
On the basis of available information, it appeared that the proposal to develop a standby high-readiness brigade was based on predetermined criteria, resulted in prearranged linkages among selected participants, and introduced conditionalities regarding the time limits of participation. Движение считает, что, судя по имеющейся информации, предложение о создании резервной бригады высокой степени готовности основывается на предопределенных критериях, ведет к установлению заранее обговоренных связей между несколькими избранными участниками и привносит условия, ограничивающие срок участия.
Notwithstanding the generally poor quality of information available on trafficking and the role of organized crime, the secretariat of the Convention reports that numerous indicators suggest that the problem is now significant and growing. Тем не менее, несмотря на в целом низкое качество имеющейся информации об обороте и роли в нем организованной преступности, секретариат Конвенции сообщает о многочисленных свидетельствах, позволяющих сегодня говорить о серьезных масштабах этой проблемы и о ее усугублении.
This could be done by addressing adaptation at the next FAO European Forestry Commission session, April 2010, and by raising awareness of forest sector policymakers of the choices at forums and pointing to the relevant information and experts. С этой целью вопросы адаптации могли бы быть рассмотрены на следующей сессии Европейской лесной комиссии ФАО, апрель 2010 года, а на различных форумах можно было бы информировать представителей директивных органов лесного сектора о существующих вариантах и осведомлять их об имеющейся соответствующей информации и экспертах.
He referred to it as a road map to reaching arm's length outcomes but said that the choice of any particular transfer pricing method would depend on the circumstances and the information available. Он назвал эту главу «дорожной картой», позволяющей достичь результата установления цен на основе сделок между независимыми сторонами, но при этом указал, что выбор того или иного метода трансфертного ценообразования будет определяться сложившейся ситуацией и имеющейся информацией.
Violence against children is an area where available information is limited and difficult to gather, reflecting the tip of the iceberg and failing to capture the true scale and extent of this phenomenon in society. Насилие в отношении детей - это область, в которой ощущается нехватка имеющейся информации и трудности с ее сбором, причем имеющаяся информация показывает лишь верхушку айсберга и не дает полной картины глубины и масштабов этого явления в обществе.
With regard to the precautionary approach, it was proposed that States and regional fisheries management organizations and arrangements be called upon to determine, on the basis of the best scientific information available, stock-specific reference points and the action to be taken if those points were exceeded. Что касается осторожного подхода, то было предложено, чтобы государства и региональные рыбохозяйственные организации и договоренности были призваны определить на основе наиболее достоверной имеющейся научной информации эталонные рубежи по конкретным запасам и меры, подлежащие принятию в случае их превышения.
A great deal of information on quality criteria for the school/project level already exists, therefore, this set of criteria target the policy level. Поскольку значительная часть уже имеющейся информации о критериях качества касается уровня школ/проектов, данный набор критериев предназначается для уровня политики.
According to the information available before the Working Group, Mr. Al-Ghamdi has not only been unable to contest the legality before a competent tribunal, but also continues to be detained indefinitely. В соответствии с информацией, имеющейся в распоряжении Рабочей группы, г-ну аль-Гамди не была предоставлена возможность оспорить законность задержания в компетентном судебном органе; более того, он продолжает оставаться под стражей на неопределенный период времени.
She indicated that according to information received, budgetary allocation to social protection as a percentage of the total budget continued to decline. She stated that these persistent reductions, could amount to retrogressive measures inconsistent with Zambia's obligations under ICESCR. Она указала, что, согласно имеющейся информации, процентная доля бюджетных ассигнований на социальную защиту в совокупном бюджете продолжает снижаться, и отметила, что такое непрекращающееся снижение, особенно в условиях экономического роста, может быть приравнено к регрессивным мерам, противоречащим обязательствам Замбии по МПЭСКП.
Since there may be some production and use still occurring, evaluation and assessment of alternatives is presented and will focus on the earlier known uses as far as information is available. Так как некоторое производство и использование ГБД по-прежнему может иметь место, в настоящем документе предлагается анализ и оценка альтернатив с уделением основного внимания прежним направлениям использования этого вещества согласно имеющейся информации.
According to information at the Committee's disposal, the Bolivian Workers' Confederation reports that for many years employees have been deterred by their employers, through threats of dismissal, from forming or joining labour unions. Согласно имеющейся в распоряжении Комитета информации, Боливийский рабочий центр выражает претензии в связи с тем, что в течение многих лет предприниматели используют в качестве рычага угрозу увольнения для того, чтобы отбить у трудящихся желание создавать профсоюзы или вступать в них.
On the information available to it, the Mission finds that the attacks on these buildings constituted deliberate attacks on civilian objects in violation of the rule of customary international humanitarian law whereby attacks must be strictly limited to military objectives. На основании имеющейся у Миссии информации она приходит к выводу о том, что удары по этим зданиям явились намеренными нападениями на гражданские объекты в нарушение нормы обычного международного гуманитарного права, согласно которой нападения должны строго ограничиваться военными целями.
Priority should be given to e-training and e-learning, while taking full advantage of the information available on the WHO website and training materials prepared by WHO. Первостепенное внимание следует уделять профессиональной подготовке и обучению с помощью электронных средств связи с максимальным использованием имеющейся на веб-сайте ВОЗ информации и подготовленных ВОЗ учебных материалов.
In this connection the Committee notes that the information before it does not disclose that the author requested and the Court actually denied him adequate time for the preparation of his defence. В этой связи Комитет отмечает, что из имеющейся у него информации не следует, что автор обращался к суду с просьбой о выделении ему достаточного времени для подготовки защиты и что суд действительно отказал ему в этой просьбе.
Based on available information, the direct financial impact of the "qualified" opinions amounted to about $8.6 million equivalent to 0.5 per cent of the total audited NGO/NEX project expenditure. Если судить по имеющейся информации, то прямые финансовые последствия заключений с оговорками составили примерно 8,6 млн. долл. США, что эквивалентно 0,5 процента от совокупной суммы расходов по подвергшимся ревизии проектам по линии НПО/НИ.
Deflation or extrapolation are used to estimate value added by industry depending on the reliability of available information. С этой целью производится дефлятирование или экстраполирование добавленной стоимости в зависимости от имеющейся информации, которая включает:
Overall, the review did not find clear and well-documented examples of broad community support (noting also that such support was difficult to measure with the information at hand). В целом в обзоре не были представлены четкие и документально подтвержденные примеры широкой поддержки со стороны общины (и было также отмечено, что широкую поддержку со стороны общины сложно оценить на основе имеющейся информации).
The discussions of the BASt-Workshop, the case histories of fires from literature and the special information about cases of fire from German and foreign tunnel owners were evaluated. Была проведена оценка итогов дискуссий, состоявшихся в ходе семинара BASt, описаний пожаров, содержащихся в имеющейся литературе, а также специальной информации о пожарах, представленной операторами туннелей в Германии и других странах.
Furthermore, voluminous statistical yearbooks with aggregated data are the only way of presenting available information in many countries and these are neither flexible, nor user-friendly, nor do they allow end-users to tap the power of comparisons - an essential prerequisite in health. Кроме того, во многих странах единственным форматом представления имеющейся информации являются изобилующие агрегированными данными объемистые статистические ежегодники, не отличающиеся широкими возможностями использования или удобствами для пользователей и не позволяющие конечным пользователям опираться на такой важнейший механизм статистического анализа охраны здоровья населения, как возможность сопоставления данных.
According to the information available, members of these groups are often former members of intelligence agencies, public security forces or paramilitary or para-police groups. На основании имеющейся информации можно сделать вывод о том, что члены таких подразделений часто являются сотрудниками органов разведки, органов государственной безопасности или связанных с армией или полицией групп.