The basic idea of the network is to establish a national node to collect and organize the available information on drought and desertification. |
Основная идея сети заключается в создании национального узла для сбора и организации имеющейся информации о засухе и опустынивании. |
Check available information, including results of scientific research. |
Обзор имеющейся информации, включая результаты научных исследований. |
The information available to us continues to confirm Kabuga's connection with the territory of Kenya. |
По имеющейся у нас информации, Кабуга по-прежнему находится на территории Кении. |
In such cases, the average for 2000 - 2010 was calculated using the information available. |
В таких случаях средний показатель за 2000 - 2010 годы был рассчитан с использованием имеющейся информации. |
According to information before the Committee, the State party set up and maintains secret detention facilities. |
Согласно информации, имеющейся в распоряжении Комитета, в государстве-участнике созданы и функционируют тайные места содержания под стражей. |
According to the information received by the Special Rapporteur, the Bill is intended to simplify existing immigration law. |
Согласно имеющейся у Специального докладчика информации, этот законопроект имеет целью упрощение действующего законодательства об иммиграции. |
Mapping of existing health information and data sources in European Region. |
Картирование имеющейся информации о состоянии здравоохранения и источниках данных в Европейском регионе. |
Depending upon the availability of information this may only be issued as a conference room document at the time of the session. |
В зависимости от имеющейся информации такой документ может издаваться только в форме документа зала заседаний во время проведения сессии. |
A question on assessing the quality of the national information available on drug patterns and trends was included in the revised biennial questionnaire. |
В пересмотренный вопросник за двухгодичный период был включен вопрос об оценке качества имеющейся национальной информации о формах, характере и тенденциях явлений, связанных с наркотиками. |
According to the available information, there were no registered cases of forgery of Croatian travel documents in the world. |
Согласно имеющейся информации, случаев подделки хорватских проездных документов в мире не зарегистрировано. |
Review of available information on health hazards of ozone and nitrogen dioxide. |
Обзор имеющейся информации об угрозе для здоровья от воздействия озона и диоксида азота. |
The need for navigation tools to sort through the abundance of available information was stressed. |
Была подчеркнута потребность в методиках и инструментах, позволяющих ориентироваться в большом массиве имеющейся информации. |
The NGO had never contacted the respective embassies, nor had it visited the country to verify its information. |
Указанная НПО никогда не контактировала с соответствующими посольствами и не посещала ее страну для проверки имеющейся у нее информации. |
The use of existing information is also emphasized to avoid duplication of efforts. |
Подчеркивается также необходимость использования имеющейся информации во избежание дублирования усилий. |
The limited information available about provision of water, sanitation and garbage collection in smaller cities suggests that most have serious environmental problems. |
Ограниченность имеющейся информации по вопросам водоснабжения, санитарного контроля и сбора мусора в меньших по площади городах предполагает, что большинство из них сталкивается с серьезными экологическими проблемами. |
According to information we have, this organization receives annually from the Government 600 billion Won for its operations. |
Согласно имеющейся у нас информации, эта организация ежегодно получает от правительства 600 млрд. вонов для проведения своей деятельности. |
They would set clear priorities for urgent adaptation activities as identified by the countries, based on currently available information. |
Они, как предполагается, позволят устанавливать четкие приоритеты в части реализации срочных мер по адаптации, которые определены странами на основе имеющейся в настоящее время информации. |
The expert group could also assist in identifying sources of available information and data and their subsequent interpretation in support of NAPAs. |
Группа экспертов могла бы также оказывать помощь в выявлении источников имеющейся информации и данных и их последующего толкования в порядке подкрепления НПДА. |
Such kind of deep analysis of the available forest resources information might be one of the most important outputs of the FRA activities. |
Такого рода углубленный анализ имеющейся информации о лесных ресурсах является, возможно, одним из наиболее важных мероприятий по линии ОЛР. |
We would be grateful to the Secretariat for providing all the information available with regard to these reports. |
Мы были бы признательны Секретариату за предоставление всей имеющейся информации, касающейся этих сообщений. |
In our completion strategy, we have indicated an estimate of 65 to 70 persons, based on the information presently available. |
В рамках нашей стратегии завершения работы мы указали, что их будет насчитываться, согласно оценкам, от 65 до 70 человек, исходя из имеющейся у нас сейчас информации. |
The national authorities should send part of the available information to the Commission. |
Государственные национальные органы должны направлять Комиссии часть имеющейся в их распоряжении информации. |
The various stakeholders in education interested in the Aboriginal issue cooperated to pool the information available on this subject and promote better understanding. |
Различные специалисты в области образования, занимающиеся вопросами коренных народов, объединили усилия с целью сбора имеющейся информации в этой области и содействия более глубокому пониманию рассматриваемого вопроса. |
That was based on sound analysis, and on information that is studied and available to the United States Government. |
Это основано на тщательном анализе и на информации, имеющейся в распоряжении и изученной правительством Соединенных Штатов». |
The IAEA secretariat's findings were based on an evaluation of all available information. |
Выводы секретариата МАГАТЭ основаны на оценке всей имеющейся информации. |