| The estimated resources for 2012-2013, representing a decrease compared with the previous biennium, are based on existing information about possible contributions. | Прогнозируемый на 2012 - 2013 год объем внебюджетных ресурсов отражает сокращение по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом с учетом имеющейся информации о возможных взносах. |
| Available information shows that there has been a significant increase in coverage of protected areas over the past decade. | Согласно имеющейся информации, в течение последнего десятилетия наблюдается значительное расширение масштабов охраняемых районов. |
| Some of the impacts of ICTs on environmental outcomes can be demonstrated using scientific knowledge and other available information. | Некоторые виды влияния ИКТ на окружающую среду можно оценить на основе научных знаний и другой имеющейся информации. |
| The need for consulting suitable experts and donors was highlighted, as well as the need to consider available information. | Была подчеркнута необходимость проведения консультаций с соответствующими экспертами и донорами, а также рассмотрения всей имеющейся информации. |
| However, the available information is not sufficient to allow the scale of this impact to be calculated. | Вместе с тем имеющейся информации недостаточно для определения масштабов такого влияния. |
| The Bureau had discussed the application in the light of the information available and had agreed to recommend acceptance. | Президиум обсудил эту просьбу в свете имеющейся информации и вынес рекомендацию об ее удовлетворении. |
| Based on currently available information, the Office of the Prosecutor believes that both fugitives are within the reach of Serbian authorities. | С учетом имеющейся на данный момент информации Канцелярия Обвинителя полагает, что оба они находятся в пределах досягаемости сербских властей. |
| Along with ground operations, a thorough review and analysis of available information is now under way. | Наряду с наземными операциями в настоящее время проводится тщательное рассмотрение и анализ имеющейся информации. |
| Legal and technical agreements between the various prosecutors' offices will be needed to regulate access to such case inventories and stored information. | Для регулирования доступа к таким реестрам дел и имеющейся информации между различными прокуратурами будет необходимо заключить юридические и технические соглашения. |
| This could be undertaken by the secretariat using readily available information. | Эта работа может быть проведена секретариатом на основе имеющейся информации. |
| A range of cooperative actions is proposed, including raising awareness, sharing existing information and undertaking cooperative work. | Предлагается целый ряд совместных действий, включая повышение уровня осведомленности, обмен имеющейся информацией и проведение совместной работы. |
| According to the available information, the biggest problem of this population is mainly poverty and the lack of formal education. | Согласно имеющейся информации самой серьезной проблемой этого населения является главным образом бедность и отсутствие формального образования. |
| The decision to apply Article 38 is taken on a case by case basis, taking all relevant information into careful consideration. | Решение о применении статьи 38 принимается в каждом конкретном случае отдельно после тщательного изучения всей имеющейся информации. |
| The available information indicates that PentaBDE has a high potential for bioconcentration and bioaccumulation. | Согласно имеющейся информации, пента-БДЭ имеет высокий потенциал биоконцентрации и биоаккумуляции. |
| The present document is a status report based on available information on alternatives to perfluorooctane sulfonic acid (PFOS) and its derivatives. | Настоящий документ представляет собой доклад о положении дел, подготовленный на основе имеющейся информации по альтернативам перфтороктановой сульфоновой кислоте (ПФОС) и ее производным. |
| According to information before the Committee, there is widespread corruption in the judiciary. | Согласно имеющейся в распоряжении Комитета информации, в судебных органах страны широко распространена коррупция. |
| It is intended rather to give an indication of the status of information currently available on the issues to be covered by the study. | Он призван, скорее, дать общее представление об имеющейся в настоящее время информации по вопросам, охватываемым исследованием. |
| Based on this report and on all available information the Conference of the Parties shall decide whether to grant the requested exemption. | На основании этого доклада и всей имеющейся информации Конференция Сторон принимает решение о предоставлении запрашиваемого исключения. |
| According to the available information, some countries require that mercury-containing wastes be handled as hazardous wastes in an environmentally sound manner. | По имеющейся информации некоторые страны требуют, чтобы с ртутьсодержащими отходами обращались экологически безопасным образом как с опасными отходами. |
| The existing information indicates that the prevalence of mines and explosive remnants of war in Chad has been understated. | Судя по имеющейся информации, угроза, представляемая минами и взрывоопасными пережитками войны в Чаде, в настоящее время недооценивается. |
| Also (data warehousing) systems for managing all available information has to be present. | Необходимы также системы (хранилища данных) для управления всей имеющейся информацией. |
| Aarhus Centres were also useful for making existing information accessible to their local communities, e.g., through their websites. | Орхусские центры также играют полезную роль в доведении имеющейся информации до сведения местных общин, например через свои веб-сайты. |
| The results of the survey provide a basis for better promotion of PRTRs and engaging more countries in making the available information more accessible. | Результаты обследования обеспечивают основу для более эффективной популяризации РВПЗ и подключения большего числа стран к работе по повышению доступности имеющейся информации. |
| That entailed informing communities of each other's activities, as well as providing means of distributing available information. | Для этой цели необходимо информировать каждую группу о деятельности остальных сообществ и предоставить им средства для распространения имеющейся информации. |
| Conjunction assessment is conducted using available information in the world, and avoidance manoeuvres will be planned, if necessary. | На основе имеющейся в мире информации производится оценка пересечения траекторий, и, в случае необходимости, планируются маневры для избежания столкновения. |