| According to available operative information, on the grounds of international diffuse wanted circular, he has been arrested in Italy. | Согласно имеющейся оперативной информации, он был арестован в Италии на основании международного ордера на арест. |
| According to available information, on 15 December 2000 he was extradited to Italy. | По имеющейся информации, 15 декабря 2000 года он был выдан Италии. |
| According to this ministry available information Chafik Ayadi is in Ireland now, in Dublin. | Согласно информации, имеющейся у нашего министерства, Шафик Айяди находится в настоящее время в Дублине, Ирландия. |
| The Government of Armenia stands ready to provide assistance to other States, from the perspective of sharing available information on the matter. | Правительство Армении готово оказать помощь другим государствам в виде обмена имеющейся информацией по этому вопросу. |
| Based on available information, illegal logging does not happen to any great extent in Norway. | Согласно имеющейся информации незаконные рубки в Норвегии в сколь-либо значительных масштабах не ведутся. |
| With regard to the proposed BCF initiative, based on the information available to the secretariat. | Что касается предлагаемой инициативы РМДС, то с учетом информации, имеющейся у секретариата, можно сделать следующий вывод. |
| The existing capacities within the system may be better utilized to coordinate and apply the information already available. | Можно лучше использовать существующие возможности в целях координации и применения имеющейся информации. |
| Moreover, they have to exchange information available to improve effective border control on regular basis. | Кроме того, в целях повышения эффективности пограничного контроля обе службы регулярно обмениваются имеющейся у них информацией. |
| The dossier provided a good overview of the available information on technical aspects of alternatives to PFOS. | В досье содержится полный объем имеющейся информации о технических аспектах заменителей ПФОС. |
| This chapter will examine available information forming the scientific basis for an assessment of the sufficiency and effectiveness of the Protocol. | Данная глава будет посвящена анализу имеющейся информации, формирующей научную основу для оценки достаточности и эффективности Протокола. |
| Secondly, quality controls are made on a periodical basis, in order to maintain the quality of the information already contained in the Clearing House. | Во-вторых, для поддержания высокого качества информации, уже имеющейся в Информационном центре, производится ее периодический контроль. |
| Limited access to the actors and stakeholders' information. | ограниченность доступа к информации, имеющейся у субъектов деятельности и заинтересованных сторон. |
| This would be facilitated if members of the Sub-Commission indicated in precise terms the nature of their information and its source(s). | Этому могло бы содействовать точное указание членами Подкомиссии характера и источника(ов) имеющейся у них информации. |
| Furthermore, the limited information available indicates that only in very rare cases do perpetrators face any sanctions. | Кроме того, по имеющейся ограниченной информации, лишь в крайне редких случаях лица, совершившие акты насилия, подвергаются какому-либо наказанию. |
| UNODC further informed the Committee that the determination of financial resources required for expected future activities was compiled using the best available information. | ЮНОДК сообщило также Комитету, что объем финансовых ресурсов, которые потребуются для осуществления ожидаемой будущей деятельности, определялся исходя из наилучшей имеющейся информации. |
| Delegations encouraged HDRO to make the most of the information, knowledge and experience available through country office engagement with governments and their statistical databases. | Делегации призвали ОДЧП обеспечивать самое широкое распространение имеющейся информации, знаний и опыта на основе взаимодействия страновых отделений с правительствами и использования их баз статистических данных. |
| State Parties shall exchange available information and data regarding the hydrological, hydro geological, water quality, meteorological and environmental condition of shared watercourses. | «Государства-участники обмениваются имеющейся информацией и данными, касающимися гидрологического, гидрогеологического, метеорологического и экологического состояния водотоков, находящихся в совместном пользовании, а также качества воды». |
| OHCHR produced a report based on publicly available information documenting gross violations of human rights committed during the country's armed conflict. | УВКПЧ подготовило доклад, основанный на имеющейся в открытом доступе информации, подтверждающей факт совершения грубых нарушений прав человека в период вооруженного конфликта в стране. |
| This law governs access to information of general interest to the public in the hands of public authorities. | Этот Закон регулирует порядок доступа к имеющейся у государственных органов информации, представляющей интерес для населения. |
| It is essential to have efficient mechanisms for coherent deliberation and swift decision-making with the benefit of all the information available. | Чтобы воспользоваться всей имеющейся информацией, необходимы эффективные механизмы согласованного обсуждения и оперативного принятия решений. |
| Many countries still lack reliable data and much of the existing information cannot be meaningfully compared. | Многие страны пока еще не могут представить достоверные данные, и основная часть имеющейся информации не может быть использована для подготовки сравнительного анализа. |
| The degree to which existing information was shared should also be assessed. | Следует также оценить, насколько широко осуществляется взаимный обмен имеющейся информацией. |
| The independent advocate has access to the security information held by the Inspector-General. | Независимый адвокат получает доступ к конфиденциальной информации, имеющейся у Генерального инспектора. |
| Opportunities to learn occur through other means such as training and access to the global stock of scientific and technical information. | Возможности освоения реализуются с помощью других средств, в том числе благодаря обучению кадров и получению доступа ко всему многообразию имеющейся в мире научно-технической информации. |
| The available information is not sufficient to estimate the total number of bomblets with confidence or precision. | Имеющейся информации недостаточно для уверенной или точной оценки общего количества боевых компонентов. |