Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Имеющейся

Примеры в контексте "Information - Имеющейся"

Примеры: Information - Имеющейся
The representative of Norway presented the main features of the country's national framework for access to information on LMOs/GMOs and described the importance of the Norwegian Biotechnology Advisory Board in regularly making available information to all its members, who represented society at large. Представитель Норвегии изложил основные особенности национальных рамок этой страны в области доступа к информации о ЖИО/ГИО и описал важную роль Норвежского консультативного совета по биотехнологии, которую он играет в регулярном распространении имеющейся информации среди всех его членов, представляющих все общество в целом.
It also requested the Secretariat, subject to the availability of extrabudgetary resources, to continue to perform the functions of an international observatory gathering existing information on good practices in preventing corruption, thereby focusing in particular on systematizing and disseminating the information received from States parties. Она также просила Секретариат, при наличии внебюджетных средств, продолжать выполнять функции международного наблюдательного центра, занимающегося сбором имеющейся информации об успешных видах практики в области предупреждения коррупции, что позволит, в частности, сосредоточить внимание на систематизации и распространении информации, полученной от государств-участников.
He described how INTERPOL used its global network and modern tools to communicate information on United Nations sanctions to police worldwide and to enhance the quality of information available to the sanctions committees and the Secretariat. Он рассказал, каким образом Интерпол использует свою глобальную сеть и современные средства для распространения информации о санкциях Организации Объединенных Наций среди полицейских структур во всем мире и для повышения качества информации, имеющейся в распоряжении у комитетов по санкциям и Секретариата.
The reports emphasize the need to network all the institutions possessing information on natural resources, in order to capitalize on the available information in forms suited to the needs of the various users. В докладах особо подчеркивается необходимость создания сети, которая охватывала бы все учреждения, в которых хранится информация о природных ресурсах, с тем чтобы обеспечить использование имеющейся информации, адаптировав ее к потребностям различных пользователей.
The information contained in the present paper is consistent with the Secretariat's continuing actions to find ways to facilitate Parties' access to information on hazardous chemicals available under the Convention in order that it might be used to strengthen national decision-making on chemicals. Информация, изложенная в настоящем документе, отражает дальнейшие шаги секретариата в поиске путей облегчения доступа Сторон к информации об опасных химических веществах, имеющейся в рамках Конвенции, для того чтобы ее можно было использовать для обоснования принятия решений по химическим веществам на национальном уровне.
(a) The absence of empirical information systems in the host authorities, as well as limited access to available information, resulting in difficulty in identifying labour market needs; а) отсутствие эмпирических информационных систем у принимающих властей, а также ограниченный доступ к имеющейся информации, что затрудняет оценку потребностей рынка труда;
With regard to reporting on additional background information, the Group noted that most reports on procurement through national production and military holdings had provided data on the seven categories of the Register and a number of States had reported regularly on background information. Что касается представления имеющейся справочной информации, то Группа отметила, что в большинстве отчетов о закупках за счет отечественного производства и военных запасах содержатся данные по семи категориям Регистра и что ряд государств регулярно представляли справочную информацию.
The peer review mechanism would work on the basis of existing information, rather than by collecting new information, and would thus be dependent, to a certain extent, on the work of the treaty bodies. Механизм экспертного обзора будет работать на основании имеющейся информации, а не заниматься сбором новых сведений, в связи с чем он будет в некоторой степени зависеть от деятельности договорных органов.
They added that surveys are not adequately supported by readily available geographic and infrastructure information assets, such as would be provided by a geographic information system. Они добавили, что эти обзоры проводятся без надлежащей поддержки в плане предоставления имеющейся географической информации и сведений об инфраструктуре, подобно той, которая оказывалась бы системой географической информации.
From the perspective of developing countries, the new "information revolution" represents an opportunity to access global information and knowledge and to harness them to facilitate and accelerate development. С точки зрения развивающихся стран, новая «информационная революция» открывает доступ к имеющейся во всем мире информации и знаниям и использованию их в целях содействия развитию и его ускорения.
(a) To review and examine in-depth existing information and analyses on poverty alleviation and related indicators and to develop an information base; а) углубленный обзор и изучение имеющейся информации и результатов анализа по вопросам борьбы с нищетой и соответствующих показателей и создание информационной базы;
While at this point, we can realistically speak of approximately 1,400 regular daily recipients of information, through the Publications Board, we are also pursuing projects to make United Nations information available in a portable electronic format. В то время как в настоящий момент мы можем с полным основанием говорить о наличии приблизительно 1400 регулярных получателей ежедневной информации через Издательский совет, мы также готовим проекты предоставления имеющейся в распоряжении Организации Объединенных Наций информации в карманном электронном формате.
They should be based on the best scientific information available, and for this purpose an essential element in the management procedures is the requirement for the collection and exchange of data and information. Они должны основываться на самой надежной имеющейся научной информации, а для этой цели важнейшим элементом процедур управления выступает требование о сборе данных и информации и обмене ими.
Arrangements for consultation and exchange of information with troop-contributing countries, on the basis of the procedures outlined in the presidential statement of 4 November 1994, have to a certain degree improved the quality and speed of the flow of information available. Договоренности в отношении консультаций и обмена информацией со странами, предоставляющими войска, на основе процедур, обозначенных в заявлении Председателя Совета от 4 ноября 1994 года, способствовали в определенной степени повышению качества и ускорению потока имеющейся в наличии информации.
Another is the use of "information brokers", to help interpret, manage, filter and add value to the flood of available information. Другой подход состоит в использовании услуг "информационных брокеров", которые помогают интерпретировать информацию, управлять ею, фильтровать ее и повышают ценность потоков имеющейся информации.
While this has been done in particular through studies and reports, including periodic information notes, resource limitations and the exponentially increasing amount of information available have seriously confined the secretariat's ability to publish full-fledged annual reports as in the past. Хотя эта работа проводится, в частности, путем подготовки соответствующих исследований и докладов, включая периодические информационные записки, ограниченные ресурсы и быстро увеличивающийся объем имеющейся информации серьезно ограничивают возможности секретариата с точки зрения публикации, как и в прошлом, полных ежегодных докладов.
Given the importance of the exchange of information related to legislative changes and developments affecting insurance markets, the UNCTAD secretariat is requested to further improve the dissemination of available information through the publication of newsletters and the use of electronic tools. С учетом важности обмена информацией о законодательных и иных изменениях, затрагивающих рынки страхования, секретариату ЮНКТАД предлагается и далее совершенствовать процедуру распространения имеющейся информации путем выпуска бюллетеней и использования электронных средств.
UNOPS management was also concerned that the sharing of information might not be compatible with the new identity of UNOPS, where much of its business advantage lies in the quality of the information it possesses. Руководство УОПООН было также обеспокоено тем, что работа по принципу совместного пользования информацией может быть несовместима с новым статусом УОПООН, который предполагает, что корпоративные преимущества УОПООН в значительной мере определяются качеством имеющейся в его распоряжении информации.
Furthermore, international standardizing organizations should be encouraged to gather information through regular surveys or other mechanisms and report on the national implementation of standards (and other deliverables) as well as on any information they possess about the impact of those standards etc. on international trade. З. Кроме того, следует поощрять международные организации по стандартизации собирать информацию посредством регулярных обзоров или других механизмов и сообщать о национальном применении стандартов (и прочих предписаний), а также о любой имеющейся у них информации о воздействии этих стандартов и т.д. на международную торговлю.
So, whilst the in-depth reviews add to the volume of information available to the secretariat, they do not enhance the comparability of that information or provide further insights into the nature of "best practice". Таким образом, хотя объем информации, имеющейся в распоряжение секретариата, и возрастает по итогам углубленного рассмотрения, эта информация не становится более сопоставимой и не помогает лучше понять характер "наилучшей практики".
Following a positive decision by the Senior Policy Committee, preparatory research on the country concerned is conducted based on in-house information, including relevant recommendations by United Nations bodies and mechanisms, and available external information. В случае принятия Комитетом старших должностных лиц по определению политики положительного решения проводится предварительное исследование по заинтересованной стране с использованием внутренней информации, включая соответствующие рекомендации органов и механизмов Организации Объединенных Наций и имеющейся информации из внешних источников.
The communications could be based on available relevant information and describe the further action being taken, or needing to be taken, at the national level, with regard to the compilation of information. Сообщения могли бы быть основаны на соответствующей имеющейся информации и содержать описание дальнейших принимаемых или необходимых мер на национальном уровне в том, что касается компиляции информации.
The only way to determine that a particular response was satisfactory would be on the basis of all the information available at the time, which would include information on the relevant issue from NGOs. Единственным способом определения удовлетворительности конкретного ответа является его оценка на основе всей имеющейся в данный момент информации, которая включает сведения по соответствующему вопросу, полученные от НПО.
Implementing mechanisms to select (from the huge volumes of available information on biotechnology) and disseminate information which is most relevant to capacity-building and policy formulation; внедрение механизмов по отбору (из числа огромных запасов имеющейся информации по биотехнологии) и распространению информации, которая является наиболее актуальной для создания потенциала и разработки политики;
The SCE explored how better planning and the setting of priorities could be assisted by the availability of better quality information, both written portfolios of potential mine action projects and electronic information available on websites. ПКЭ исследовал вопрос о том, как можно было бы способствовать улучшению планирования и установления приоритетов за счет наличия более качественной информации, как в виде письменных комплексных проектов, так и в виде электронной информации, имеющейся в наличии на ШёЬ-сайтах.