| The funding also facilitated the assessment of available information in Togo on climate change impacts, vulnerability and adaptation. | Предоставленные средства также способствовали оценке имеющейся в Того информации о последствиях изменения климата, уязвимости и адаптации. |
| The Panel notes the limited information available concerning the current status and organization of Liberian mercenaries and Ivorian militia leaders residing in Liberia. | Группа отмечает ограниченность объема имеющейся информации о том, чем занимаются в настоящее время проживающие в Либерии либерийские наемники и ивуарийские ополченцы, и о том, в какие организованные группы они входят. |
| According to his information, migrants in Britain found it easier to access State benefits than to obtain a work permit. | По имеющейся у него информации мигрантам в Великобритании легче получить государственное пособие, чем разрешение на работу. |
| Collection of available information on national and other ESM standards and practices; | сбор имеющейся информации о национальных и других нормах и видах практики, связанных с ЭОР; |
| The Board examined the quality of management information available to UNOPS senior management and how effectively it is used to manage performance. | Комиссия провела проверку качества управленческой информации, имеющейся в распоряжении старших руководителей ЮНОПС, и того, насколько эффективно она используется для управления служебной деятельностью. |
| Lack of data on outcomes limits the ability to interpret the information available. | Отсутствие данных о достигнутых результатах ограничивает возможности для толкования имеющейся информации. |
| These guidelines became the benchmark for identifying existing information on building infrastructure and policies that relate to facilities management. | Эти руководящие принципы стали ориентиром для выявления имеющейся информации об инфраструктуре зданий и стратегиях, касающихся эксплуатации помещений. |
| The TF-BTA will assess all available and provided information. | ЦГ-ЗИБ проведет оценку всей имеющейся и представленной информации. |
| According to the latest information available, it seemed that the FCS measure, so far, mainly affected importation. | Согласно последней имеющейся информации, применяемые ФТС меры, судя по всему, до сих пор затрагивают в основном импорт. |
| On the basis of the information available, the Committee was unable to obtain a clear picture of the proposed restructuring of the property management functions. | На основе имеющейся информации Комитет не смог составить четкое представление о предлагаемой реструктуризации функций управления имуществом. |
| Another element in the effective implementation of catch-all provisions is the timely sharing of available relevant information among concerned States. | Еще один элемент эффективного применения правил о сплошной проверке - это своевременный обмен имеющейся значимой информацией между затрагиваемыми государствами. |
| Equipment, facility and operating costs for this system were estimated based on present information and present market conditions. | На основании имеющейся информации и нынешней конъюнктуры рынка были составлены сметы расходов на оборудование и помещения и эксплуатационных издержек. |
| It is intended to be an important source of existing information in the development of the guidelines. | Она призвана стать важным источником имеющейся информации в процессе разработки руководящих принципов. |
| The evaluation involved analysing available information about PCN. | Оценка включала анализ имеющейся информации о ПХН. |
| According to the information available, 693 schools were affected by conflict in the Central African Republic in 2014. | Согласно имеющейся информации, 693 школы были затронуты конфликтом в Центральноафриканской Республике в 2014 году. |
| Management believes that the total provisions for legal matters are adequate based on currently available information. | Руководство считает, что исходя из имеющейся на данный момент информации общий объем резервов, предназначенных для урегулирования правовых вопросов, является адекватным. |
| Contributors should therefore, in general, base their working papers and draft chapters on publicly available information. | Поэтому участники должны в целом основывать свои рабочие документы и проекты глав на информации, имеющейся в открытом доступе. |
| All conclusions should withstand scrutiny and be supported sufficiently by the available information cited in the assessment. | Все выводы должны подвергаться тщательной перепроверке и подкрепляться адекватным объемом имеющейся информации, приводимым в оценке. |
| It provided trade-related information through web portals, thereby helping least developed country exporters to make informed decisions. | Он размещал информацию о торговле на веб-порталах, помогая таким образом экспортерам из наименее развитых стран принимать решения на основе имеющейся информации. |
| According to information received, it appears that NGO workers are regularly threatened with prosecution for incitement. | По имеющейся информации, сотрудники НПО регулярно подвергаются угрозам судебного преследования за подстрекательство. |
| According to information before the Committee, the Supreme Judiciary Council was subordinate to the executive branch. | Согласно имеющейся у Комитета информации, Высший судебный совет находится в подчинении исполнительной власти. |
| According to information before the Committee, there were no female judges in Kuwait. | По имеющейся у Комитета информации, в Кувейте нет женщин-судей. |
| According to information before the Committee, a series of assaults and attacks against Jehovah's Witnesses remain unpunished. | По имеющейся у Комитета информации, ряд нападений на представителей Свидетелей Иеговы остаются безнаказанными. |
| A thorough investigation requires access to the location of incidents, to all available information and to all available witnesses. | Тщательное расследование требует доступа к месту событий, ко всей имеющейся информации и ко всем имеющимся свидетелям. |
| According to the information received, some national legislation recognizes albinism and associated visual impairment as a disability. | По имеющейся информации в законодательстве ряда стран альбинизм и связанная с ним потеря зрения признаются инвалидностью. |