Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Имеющейся

Примеры в контексте "Information - Имеющейся"

Примеры: Information - Имеющейся
The funding also facilitated the assessment of available information in Togo on climate change impacts, vulnerability and adaptation. Предоставленные средства также способствовали оценке имеющейся в Того информации о последствиях изменения климата, уязвимости и адаптации.
The Panel notes the limited information available concerning the current status and organization of Liberian mercenaries and Ivorian militia leaders residing in Liberia. Группа отмечает ограниченность объема имеющейся информации о том, чем занимаются в настоящее время проживающие в Либерии либерийские наемники и ивуарийские ополченцы, и о том, в какие организованные группы они входят.
According to his information, migrants in Britain found it easier to access State benefits than to obtain a work permit. По имеющейся у него информации мигрантам в Великобритании легче получить государственное пособие, чем разрешение на работу.
Collection of available information on national and other ESM standards and practices; сбор имеющейся информации о национальных и других нормах и видах практики, связанных с ЭОР;
The Board examined the quality of management information available to UNOPS senior management and how effectively it is used to manage performance. Комиссия провела проверку качества управленческой информации, имеющейся в распоряжении старших руководителей ЮНОПС, и того, насколько эффективно она используется для управления служебной деятельностью.
Lack of data on outcomes limits the ability to interpret the information available. Отсутствие данных о достигнутых результатах ограничивает возможности для толкования имеющейся информации.
These guidelines became the benchmark for identifying existing information on building infrastructure and policies that relate to facilities management. Эти руководящие принципы стали ориентиром для выявления имеющейся информации об инфраструктуре зданий и стратегиях, касающихся эксплуатации помещений.
The TF-BTA will assess all available and provided information. ЦГ-ЗИБ проведет оценку всей имеющейся и представленной информации.
According to the latest information available, it seemed that the FCS measure, so far, mainly affected importation. Согласно последней имеющейся информации, применяемые ФТС меры, судя по всему, до сих пор затрагивают в основном импорт.
On the basis of the information available, the Committee was unable to obtain a clear picture of the proposed restructuring of the property management functions. На основе имеющейся информации Комитет не смог составить четкое представление о предлагаемой реструктуризации функций управления имуществом.
Another element in the effective implementation of catch-all provisions is the timely sharing of available relevant information among concerned States. Еще один элемент эффективного применения правил о сплошной проверке - это своевременный обмен имеющейся значимой информацией между затрагиваемыми государствами.
Equipment, facility and operating costs for this system were estimated based on present information and present market conditions. На основании имеющейся информации и нынешней конъюнктуры рынка были составлены сметы расходов на оборудование и помещения и эксплуатационных издержек.
It is intended to be an important source of existing information in the development of the guidelines. Она призвана стать важным источником имеющейся информации в процессе разработки руководящих принципов.
The evaluation involved analysing available information about PCN. Оценка включала анализ имеющейся информации о ПХН.
According to the information available, 693 schools were affected by conflict in the Central African Republic in 2014. Согласно имеющейся информации, 693 школы были затронуты конфликтом в Центральноафриканской Республике в 2014 году.
Management believes that the total provisions for legal matters are adequate based on currently available information. Руководство считает, что исходя из имеющейся на данный момент информации общий объем резервов, предназначенных для урегулирования правовых вопросов, является адекватным.
Contributors should therefore, in general, base their working papers and draft chapters on publicly available information. Поэтому участники должны в целом основывать свои рабочие документы и проекты глав на информации, имеющейся в открытом доступе.
All conclusions should withstand scrutiny and be supported sufficiently by the available information cited in the assessment. Все выводы должны подвергаться тщательной перепроверке и подкрепляться адекватным объемом имеющейся информации, приводимым в оценке.
It provided trade-related information through web portals, thereby helping least developed country exporters to make informed decisions. Он размещал информацию о торговле на веб-порталах, помогая таким образом экспортерам из наименее развитых стран принимать решения на основе имеющейся информации.
According to information received, it appears that NGO workers are regularly threatened with prosecution for incitement. По имеющейся информации, сотрудники НПО регулярно подвергаются угрозам судебного преследования за подстрекательство.
According to information before the Committee, the Supreme Judiciary Council was subordinate to the executive branch. Согласно имеющейся у Комитета информации, Высший судебный совет находится в подчинении исполнительной власти.
According to information before the Committee, there were no female judges in Kuwait. По имеющейся у Комитета информации, в Кувейте нет женщин-судей.
According to information before the Committee, a series of assaults and attacks against Jehovah's Witnesses remain unpunished. По имеющейся у Комитета информации, ряд нападений на представителей Свидетелей Иеговы остаются безнаказанными.
A thorough investigation requires access to the location of incidents, to all available information and to all available witnesses. Тщательное расследование требует доступа к месту событий, ко всей имеющейся информации и ко всем имеющимся свидетелям.
According to the information received, some national legislation recognizes albinism and associated visual impairment as a disability. По имеющейся информации в законодательстве ряда стран альбинизм и связанная с ним потеря зрения признаются инвалидностью.