Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Имеющейся

Примеры в контексте "Information - Имеющейся"

Примеры: Information - Имеющейся
According to the information available to the competent Yugoslav authorities, cluster bombs have been used in the following instances: Согласно информации, имеющейся в распоряжении компетентных югославских органов, кассетные авиабомбы использовались в следующих случаях:
From a technical point of view, direct access to relevant officials and all stored inventory information would improve the capacity to clarify issues or reconstruct estimates. С технической точки зрения прямые контакты с соответствующими должностными лицами и прямой доступ ко всей имеющейся кадастровой информации расширит возможности в плане уточнения различных вопросов или реконструкции оценок.
From information available to WHO and the Secretariat, it is believed that since 2001, two countries have been producing DDT. На основании информации, имеющейся в распоряжении ВОЗ и секретариата, можно предположить, что ДДТ производился после 2001 года в двух странах.
On the basis of the information before it, the Committee concludes that there has been no violation of article 14, subparagraph 3 (a). На основе имеющейся в его распоряжении информации Комитет делает вывод, согласно которому нарушение подпункта а) пункта З статьи 14 допущено не было.
Existing sources of available information were fragmentary and often contradictory, even on such elementary data as: Существующие источники имеющейся информации были неполными и зачастую противоречивыми даже по таким элементарным вопросам, как:
Throughout the region, the Tribunal is often viewed as remote and disconnected from the population and there is little information available about it. Во всем регионе Трибунал зачастую рассматривается как удаленный и оторванный от населения, и объем имеющейся информации о нем является незначительным.
(b) Apply to information made available online existing language policies for document distribution, unless otherwise directed by their governing bodies after consideration of related financial implications. Ь) применять в отношении информации, имеющейся в интерактивном режиме, существующую политику в отношении языков, которая применяется для распространения документов, если от их руководящих органов не поступит после рассмотрения соответствующих финансовых последствий иных указаний.
All returnees should have access to information, particularly about housing, to enable them to make an informed choice. Все репатрианты должны иметь доступ к информации, особенно о жилье, с тем чтобы они могли сделать выбор на основе имеющейся информации.
In addition, based on information available, Croatian police performance in the former United Nations Protected Areas remains uneven. Кроме того, по имеющейся информации, деятельность хорватской полиции в районах, некогда охранявшихся Организацией Объединенных Наций, по-прежнему не отличается гладкостью.
Delegations requested the secretariat to prepare The Steel Market in 1997 and Prospects for 1998 on the basis of statements made during the meeting and other information available. Делегации обратились с просьбой к секретариату подготовить публикацию Рынок продукции черной металлургии в 1997 году и перспективы на 1998 год на основе докладов, представленных в ходе Совещания, и другой имеющейся информации.
A positive feature of the draft law is that State bodies are obliged to provide free access to information in their charge, unless it is officially secret. Позитивной особенностью проекта закона является то, что государственные органы обязуются обеспечивать свободный доступ к имеющейся в их распоряжении информации, если она не составляет государственной тайны.
Most of the information that is currently available comes from studies in which particles in air have been measured as PM10. Источником большинства имеющейся в настоящее время в наличии информации являются исследования, в которых присутствующие в воздухе твердые частицы измерялись в форме ТЧ10.
The Committee urges the Government to revise its abortion laws, in particular since according to the information, existing legislation penalizing abortion is not strictly enforced. Комитет настоятельно призывает правительство пересмотреть его законы об абортах, в частности, поскольку, согласно имеющейся информации, выполнение существующего законодательства, предусматривающего наказание за аборты, строго не обеспечивается.
The Director-General should have broader and more flexible operational facilities to give him access to all available information on the operations of the field offices, including ways of exploiting their potential. Генеральному директору следует предоставить более широкие и более гибкие оперативные воз-можности с тем, чтобы он имел доступ ко всей имеющейся информации об операциях отделений на местах, в том числе по вопросам о путях использования их потенциальных возможностей.
After carefully weighing the information available to it, the Committee finds no violation of article 17, paragraph 1, of the Covenant. После тщательного рассмотрения имеющейся информации Комитет заключает, что положения пункта 1 статьи 17 Пакта нарушены не были.
On the basis of the information before it, it concluded that no effective remedies existed which the author should pursue on behalf of his granddaughter. На основе имеющейся информации он пришел к выводу об отсутствии эффективных средств защиты, которые мог бы использовать автор от имени своей внучки.
That chapter is concerned with two main issues, namely "Bridging the data gap" and "Improving availability of information". В этой главе затрагиваются два основных вопроса, а именно: "Уменьшение информационного разрыва" и "Расширение объема имеющейся информации".
It will contact these organizations in order to put the information available to good use within the United Nations system. ОСС поддерживает связь с этими организациями, в частности для оценки имеющейся информации в рамках системы Организации Объединенных Наций.
To take account of what is already there, OSS and its partners will first analyse and make use of information available internationally and regionally. Для учета того, что уже имеется, ОСС совместно со своими партнерами проведет первый анализ и воспользуется информацией, имеющейся на международном и региональном уровнях.
From the available information, it is also difficult to identify the best areas for future detailed exploration, because: По имеющейся информации, трудно также выявить оптимальные районы для будущей подробной разведки, поскольку:
Analysing trends in commodity markets to supplement information available in the private sector; анализа тенденций на сырьевых рынках для дополнения информации, имеющейся в частном секторе;
After the evaluation of the available information it was agreed that: После оценки имеющейся информации был сделан вывод о том, что:
The preparation of the first drafts of individual chapters by members of the international expert team on the basis of available information and data; подготовку первых предварительных вариантов отдельных разделов членами международной группы экспертов на основе имеющейся информации и данных;
On the basis of information presently at hand, such analysis can be conducted in 2003. Судя по имеющейся на данный момент информации, такой анализ можно будет провести в 2003 году.
Apart from restraint in requesting additional reports, further efforts could be made for an inventory of available information to avoid duplication (para. 34). В отношении этих просьб следует проявлять сдержанность и принять дальнейшие меры к тому, чтобы избегать дублирования имеющейся информации (пункт 34).