Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Имеющейся

Примеры в контексте "Information - Имеющейся"

Примеры: Information - Имеющейся
According to the information available in this regard, the document was drafted by the Russian Government and was then submitted to the authorities in control of the Russian-occupied Abkhazia region of Georgia for their consideration. По имеющейся в этой связи информации, проект документа был разработан правительством России, а затем представлен на рассмотрение властей, контролирующих оккупированный Россией Абхазский регион Грузии.
These descriptions could point to various actors, including members of armed groups or Government military or police personnel, which means that the information is insufficient to clearly identify organized armed forces or groups. Эти описания могут указывать на разных субъектов, включая членов вооруженных групп или военнослужащих и полицейских регулярных сил правительства, а это означает, что имеющейся информации недостаточно для того, чтобы точно определить, о каких именно организованных вооруженных силах или группах идет речь.
I am committed to ensuring the appropriate protection of the confidentiality, integrity and availability of the Organization's information, and of the systems used for its storage, processing and transmission. Я полон решимости добиваться соответствующей защиты конфиденциальности, целостности и доступности имеющейся в Организации информации, а также систем, которые используются для ее хранения, обработки и передачи.
The anticipated final cost-to-complete report is reviewed and updated each month on the basis of construction events and the latest information available, including expenditures and disbursements. Информация об окончательной смете расходов рассматривается и обновляется ежемесячно с учетом хода строительных работ и последней имеющейся информации, в том числе о расходах и выделяемых средствах.
According to information available, there were approximately 108,000 Department of Defense contractor personnel in Afghanistan as at March 2013, representing 62 per cent of the total force. Согласно имеющейся информации, по состоянию на март 2013 года в Афганистане насчитывалось приблизительно 108000 контрактников Министерства обороны, что составляет 62 процента от общей численности сил.
According to the information available, they had built a pyramid-type structure in Switzerland, which was used for, inter alia, the illegal collection of funds in order to support the group. Согласно имеющейся информации, в Швейцарии была построена пирамидальная структура, которая использовалась, в частности, для незаконного сбора средств в поддержку этой группы.
(c) Reconciliation of existing information with indigenous and local knowledge. с) соотнесение имеющейся информации и знания коренных народов и местного знания.
Coordinating lead authors play a leading role in ensuring that any cross-cutting scientific, technical or socio-economic issues of significance to more than one section of a report are addressed in a complete and coherent manner and reflect the latest information available. Ведущие авторы-координаторы играют ведущую роль в обеспечении того, чтобы любые сквозные научно-технические и социально-экономические проблемы, имеющие значение более чем для одной главы доклада, освещались в полной мере, последовательно и с учетом последней имеющейся информации.
To assume responsibility for the production of designated sections or parts of chapters that respond to the work programme of the Platform on the basis of the best scientific, technical and socio-economic information available. Отвечают за подготовку порученных им разделов или частей глав, соответствующих программе работы Платформы, на основе наилучшей имеющейся научно-технической и социально-экономической информации.
On the basis of available information, a variety of technologies currently used in exploration are considered to have no potential for provoking serious harm to the marine environment and thus do not require environmental impact assessment. Исходя из имеющейся информации считается, что ряд технологий, используемых сейчас в разведочных работах, не может причинить серьезного ущерба морской среде и, таким образом, не требует оценки экологического воздействия.
According to the Group's information, the Programme, created by the Prime Minister in 2007, contravened the sanctions regime between 2011 and 2012. Согласно имеющейся у Группы информации, в 2011 и 2012 годах этой программой, учрежденной в 2007 году премьер-министром, совершались нарушения режима санкций.
In the light of the information available, the Committee had agreed to request Botswana and South Sudan to establish such systems consistent with Article 4B of the Protocol and subsequently report to the Secretariat on their progress. В свете имеющейся информации Комитет постановил просить Ботсвану и Южный Судан создать такие системы в соответствии со статьей 4В Протокола и впоследствии сообщить секретариату о ходе работы в данной области.
The estimated amounts reflected the best estimates of costs based on currently available information, and did not reflect any cost avoidance that might concurrently arise as legacy systems replaced by Umoja are decommissioned. Сметные суммы отражают наилучшую оценку расходов на основе текущей имеющейся информации и не отражают любую экономию на расходах, которая может одновременно возникнуть по мере вывода из эксплуатации унаследованных систем, заменяемых системой «Умоджа».
In addition to the lists and information on IPs kept at country offices, partner portals have been established by some organizations (UNEP, UNFPA, UNHCR, WFP) at the headquarters level. Помимо перечней ПИ и информации о них, имеющейся в страновых отделениях, ряд организаций создали в своих штаб-квартирах специальные сайты, посвященные партнерам (ЮНЕП, ЮНФПА, УВКБ, ВПП).
The Secretariat prepares a preliminary analysis using reports and summaries from the global monitoring plan, national reports, the compliance mechanism and other available information as per Article 16. Секретариат подготавливает предварительный анализ с использованием докладов и резюме, полученных по линии плана глобального мониторинга, национальных докладов, механизма по обеспечению соблюдения, и другой имеющейся информации в соответствии со статьей 16.
However, it reiterates that budgets are formulated 12 months in advance of the budget implementation period based on a number of assumptions and the available information at that time. Вместе с тем Администрация напоминает, что бюджеты разрабатываются с учетом ряда предположений и имеющейся информации на тот момент времени за 12 месяцев до начала бюджетного периода.
On the basis of all the information available, the Office expects to reach a determination in the near future as to whether the article 53 criteria for initiation of an investigation have been met. На основе всей имеющейся информации Канцелярия надеется в ближайшем будущем принять решение в отношении того, удовлетворены ли критерии для начала расследования, предусмотренные в статье 53.
The Office is analysing whether the article 53 criteria for initiation of an investigation have been met on the basis of all information available and expects to reach a determination in the near future. В настоящее время Канцелярия анализирует вопрос о том, были ли удовлетворены предусмотренные в статье 53 критерии в отношении начала расследования на основе всей имеющейся информации, и надеется вынести определение в ближайшем будущем.
Although reported incidents are still being investigated, I am concerned that the information to date suggests that violations are being committed by all the parties to the conflict. Хотя отмеченные преступления все еще расследуются, я обеспокоен тем, что, согласно имеющейся информации, нарушения совершаются всеми сторонами конфликта.
The specialized research capability of the existing library collection continues to be developed through an acquisitions programme aimed at building upon and strengthening the Library's comprehensive collection of reference material, and the improvement of access to information. Предоставляемые имеющейся коллекцией возможности для специализированной исследовательской работы продолжают совершенствоваться благодаря программе закупок, нацеленной на расширение и обогащение солидной подборки справочных материалов библиотеки и улучшение доступа к информации.
On the basis of the information at its disposal, the Committee considers that both of Abdussalam Il Khwildy's enforced disappearances constitute a violation of article 7 of the Covenant. На основании имеющейся у него информации Комитет считает, что оба случая насильственного исчезновения Абдуссалама Иль Хвильди являются нарушением статьи 7 Пакта.
According to information before the Committee, and which the State party did not dispute, at least 45 people were given flogging sentences between 2009 and 2011 (art. 2). В соответствии с имеющейся у Комитета информацией, которую государство-участник не оспаривало, в период с 2009 по 2011 год не менее 45 человек были приговорены к порке (статья 2).
Further, according to information before the Committee, legislation for the establishment of a National Human Rights Institution has been passed by the State party's Parliament and was promulgated by the President in March 2012. Кроме того, согласно имеющейся у Комитета информации, Закон о создании национального правозащитного учреждения был принят Парламентом государства-участника и подписан Президентом в марте 2012 года.
The Delegates Portal, launched in December 2012, provides delegates with additional information that is not accessible to the public through a link on the UNCTAD website. Портал для делегатов, созданный в декабре 2012 года, позволяет делегатам по ссылке, имеющейся на веб-сайте ЮНКТАД, получить дополнительную информацию, которая недоступна для широкой общественности.
A. Develop international water quality guidelines for ecosystems, taking into account existing information (operative paragraph 1 of decision 27/3) А. Разработка международных руководящих принципов в отношении качества воды для экосистем с учетом имеющейся информации (пункт 1 постановляющей части решения 27/3)