Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Имеющейся

Примеры в контексте "Information - Имеющейся"

Примеры: Information - Имеющейся
It encouraged him to draw conclusions based on a comprehensive analysis of the available information and not to neglect official data. Она призывает его делать выводы на основе всестороннего анализа имеющейся информации и не пренебрегать официальными данными.
Mr. Wehbi (Lebanon) said that the mass of information available in the modern world entailed greater responsibilities. Г-н Вехби (Ливан) говорит, что объем информации, имеющейся в современном мире, требует более ответственного подхода.
Based on existing information, there are currently 12 private museums in Hong Kong. По имеющейся информации в Гонконге функционируют 12 частных музейных коллекций.
According to information available to the Committee, children placed in different care facilities are exposed to violence. По имеющейся в распоряжении Комитета информации, дети, помещаемые в различные учреждения по уходу, подвергаются насилию.
Disability-inclusive development can also be advanced by sharing existing information. Развитию с учетом интересов инвалидов может также содействовать обмен имеющейся информацией.
According to the available information, men and women in similar conditions receive equal pay for fulfillment of the same tasks. В соответствии с имеющейся информацией мужчины и женщины в равных условиях получают равную зарплату за выполнение одинаковых функций.
At present these principles and rules also apply to information available in the PRAIS portal. В настоящее время эти принципы и правила применяются и к информации, имеющейся на портале СОРОО.
TF-BTA will assess all information available and provided. ЦГ-ЗИБ проведет оценку всей имеющейся информации.
The solutions should focus on increasing comparability and use of already existing information (e.g. administrative data, transport modelling). Поэтому соответствующие решения следует сосредоточить на повышении сопоставимости и использовании уже имеющейся информации (например, административных данных, транспортного моделирования).
The Expert Committee reviews available information on substances being considered for international control and advises the Director General. Комитет экспертов проводит обзоры имеющейся информации о веществах, рассматриваемых на предмет установления международного контроля, и готовит рекомендации для Генерального директора.
Note: Data were included in the table on the basis of available information received from the United Nations system. Примечание: включенные в таблицу данные основаны на имеющейся информации, полученной системой Организации Объединенных Наций.
Most information available is not UNCCD-specific. Большинство имеющейся информации конкретно не касается КБОООН.
Due to the limited information available on the projects/programmes it is difficult to assign the Relevant Activity Codes and Rio markers. Ввиду ограниченности имеющейся информации по проектам/программам присвоение кодов соответствующей деятельности и Рио-де-Жанейрских маркеров сопряжено с трудностями.
The Partnership declaration includes a commitment to increase the availability of information about government activities. В своей декларации Партнерство взяло на себя обязательство расширять объем имеющейся информации о деятельности правительства.
According to available information, since entry into force States Parties have destroyed 1.16 million cluster munitions containing nearly 140 million sub-munitions. Согласно имеющейся информации, с момента вступления Конвенции в силу государства-участники уничтожили 1,16 млн. кассетных боеприпасов, содержавших около 140 млн. суббоеприпасов.
Based on the information at its disposal, the Working Group considers that it is in a position to issue an opinion. Исходя из имеющейся у нее информации, Рабочая группа считает себя вправе представить свое мнение.
According to the information available to the Committee, French courts had universal jurisdiction only if the perpetrator was resident in French territory. Согласно имеющейся у Комитета информации, французские суды обладают универсальной юрисдикцией только в том случае, если правонарушитель имеет статус резидента на французской территории.
The information available to OHCHR indicates that the de facto authorities have not made serious efforts to investigate these cases. Судя по имеющейся в распоряжении УВКПЧ информации, де-факто властями не приняты серьезные меры для расследования этих случаев.
She therefore considers that the Committee must base its decision on the existing information and that her allegations must be regarded as proven. Соответственно она полагает, что Комитету предстоит вынести решение на основе имеющейся информации и что утверждения автора должны считаться доказанными.
Children engage with the network to develop and resource policies on children based on their own analysis of available information. Дети взаимодействуют с этой сетью, участвуя в разработке политики в их интересах на основе самостоятельного анализа имеющейся информации.
The challenge was to transform the wealth of readily available information into a powerful tool for improvement. Задача состоит в том, чтобы трансформировать изобилие имеющейся информации в мощный инструмент для улучшения положения дел.
At the same time, there were major challenges in how to efficiently communicate, disseminate and present the available environmental information. Вместе с тем такие аспекты, как эффективное доведение до сведения, распространение и представление имеющейся экологической информации, сопряжены со значительными трудностями.
Credibility of information in the ERC is thus severely compromised, reducing its value for accountability or lesson-learning. По этой причине надежность информации, имеющейся в ЦОР, вызывает серьезные сомнения, что уменьшает ее ценность в плане обеспечения подотчетности и извлечения уроков.
Much more requires to be known and even some of the available information requires to be verified. Необходимо накопить намного больший объем знаний, а некоторые сферы имеющейся информации даже требуется проверить.
The report makes the assessment that the national minorities are not reached by the health information available today. В докладе сделан вывод о том, что национальные меньшинства не охватываются имеющейся в настоящее время информацией о здравоохранении.