Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Имеющейся

Примеры в контексте "Information - Имеющейся"

Примеры: Information - Имеющейся
As a minimum, the law should make provision for public education and the dissemination of information regarding the right to access information, the scope of information which is available and the manner in which such rights may be exercised. Как минимум, закон должен предусматривать просвещение общества и распространение информации, касающейся права на доступ к информации, объема имеющейся информации и способов возможного осуществления таких прав.
There is also a need for analytical reports that explain and interpret the information produced, for the integration of different sources of information in education - particularly in human resources, investment and knowledge assessment - and for the development of policies to disseminate the information produced. Кроме того, необходимо способствовать подготовке аналитических докладов, посвященных изучению и толкованию имеющейся информации, обеспечить интеграцию различных источников информации в этом секторе, главным образом в отношении кадровых ресурсов, инвестиций и оценки полученного уровня знаний, а также разработать политику распространения имеющейся информации.
(a) Specific information sheets with data and information on transboundary rivers and international lakes have been prepared by SYKE on the basis of available information, including from the Internet. а) ИОСФ, основываясь на имеющейся информации, в том числе информации, полученной с помощью Интернета, подготовил конкретные информационные таблицы, содержащие данные и информацию о трансграничных реках и международных озерах.
The breakout groups covered two broad areas: ways and means to improve availability, accessibility and effectiveness of information on socio-economic aspects of climate change from the perspectives of information providers and users; and integration of socio-economic information into impact and vulnerability assessments. Тематические группы обсудили две широкие тематические области: пути и средства расширения объема имеющейся информации о социально-экономических аспектах изменения климата, повышения доступности и эффективности такой информации с точки зрения поставщиков и пользователей такой информации; и интеграция социально-экономической информации в оценки воздействия и уязвимости.
The estimation of accrued liabilities under unused annual leave and repatriation benefits and connected expenses was carried out by ITC on the basis of information available in the Integrated Management Information Service database. Расчет величины накопленных обязательств в связи с неиспользованным ежегодным отпуском и репатриацией и сопутствующими расходами производился ЦМТ с использованием информации, имеющейся в базе данных Комплексной системы управленческой информации.
The Committee notes that the information before it does not show that the author has raised these particular allegations before the national courts. Комитет отмечает, что в имеющейся у него информации нет указаний на то, что автор сообщения обращался с этими конкретными жалобами в национальные суды.
On the basis of the information available to the Committee, I am unable to conclude that these conditions were fulfilled in the case of Idriss Aboufaied. Исходя из имеющейся у Комитета информации, мне не представляется возможным сделать вывод о том, что эти условия были выполнены в случае Идрисса Абуфайеда.
According to the information available to the State party, none of the deportees were detained at the national penitentiary and there have been no complaints of any ill-treatment. В соответствии с имеющейся в распоряжении государства-участника информацией, ни один депортированный не содержится в национальном пенитенциарном центре и никто из них не жаловался на жестокое обращение.
At the time of the session, the emergency situation was still in progress and thus a Committee report based on current information and possible effects attributable to the accident would be incomplete. На момент проведения сессии Комитета чрезвычайная ситуация в Японии сохранялась, и подготовить исчерпывающий доклад о возможных последствиях аварии на основе имеющейся информации не представлялось возможным.
The Advisory Committee recommends that the Secretary-General include in future budget proposals detailed information on existing and proposed staffing levels, as well as descriptions of the functions of existing posts, so as to allow readers to make fully informed decisions on the need for additional capacity. Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю включать в будущие бюджетные предложения подробную информацию об имеющейся и предлагаемой численности сотрудников, а также описание функций существующих должностей, что позволит читающим их лицам принимать полностью обоснованные решения относительно необходимости в дополнительном потенциале.
The GIS Officer (P-3) will be responsible for developing the variety of geospatial products required by UNSOA, AMISOM and UNPOS to function effectively and efficiently and make informed decisions based on the most current and accurate information available. Сотрудник по ГИС (С3) будет отвечать за подготовку различных геопространственных продуктов, необходимых для того, чтобы ЮНСОА, АМИСОМ и ПОООНС эффективно и результативно функционировали и принимали продуманные решения, основанные на самой свежей и точной имеющейся информации.
The Committee considered the implementation of the Convention in the State party on the basis of the available information from numerous credible and reliable sources, including: Комитет рассмотрел вопрос об осуществлении Конвенции в государстве-участнике на основе имеющейся информации из многочисленных достоверных и надежных источников, включая:
Instead, they may consider the situation in the States in question even in the absence of such reports and issue concluding observations on the basis of information that is otherwise available. Вместо этого они могут рассмотреть ситуацию в соответствующих государствах даже в отсутствие таких докладов и издать заключительные замечания на основе другой имеющейся информации.
In recent years, an increasing number of States have passed legislation guaranteeing the right of access to information held by public authorities, a development that the Special Rapporteur warmly welcomes. В последние годы все большее число государств приняли законы, гарантирующие право на доступ к информации, имеющейся в распоряжении государственных органов, что Специальный докладчик всячески приветствует.
All treaty bodies (with the exception of one) have thus established procedures of last resort to examine the situation in States parties in the absence of a report, on the basis of all available information. Все договорные органы (за исключением одного), таким образом, установили в качестве запасного средства процедуры для изучения положения дел в государствах-участниках в отсутствие доклада, исходя из всей имеющейся информации.
The process, in a simple and objective manner, will enhance the quality of information available to States parties with regard to the credentials of interested candidates or actual nominees for a seat on one of the treaty bodies. Данный процесс простым и объективным образом улучшит качество информации, имеющейся у государств-участников, которая касается характеристик заинтересованных кандидатов или фактически выдвинутых лиц на должность в одном из договорных органов.
If ones goes back to the information available, they will find that African leaders make up the overwhelming majority of those targeted by the International Criminal Court. Если обратиться к имеющейся информации, то можно увидеть, что лидеры африканских стран составляют подавляющее большинство тех, кого преследует Международный уголовный суд.
According to information available to the Panel, arms, ammunition and explosives have been going out of Libya since early in the conflict in violation of the arms embargo. Согласно информации, имеющейся в распоряжении Группы, оружие, боеприпасы и взрывчатые вещества вывозились из Ливии с начала конфликта в нарушение эмбарго на поставки оружия.
According to information available to the Panel, these assault rifles came under the same single contract but were delivered to Libya in different batches in 2005, 2007 and 2008. Согласно информации, имеющейся у Группы, эти автоматы подпадают под один и тот же контракт, но были доставлены в Ливию различными партиями в 2005, 2007 и 2008 годах.
According to the information, the President of the country remained committed to promoting accession and there were strong indications that the issue would be discussed in the Mongolian parliament in autumn 2012. Согласно имеющейся информации, Президент страны по-прежнему решительно выступает в пользу присоединения и имеются веские основания полагать, что этот вопрос будет обсуждаться парламентом Монголии осенью 2012 года.
The joint programme of work aims to help member countries to achieve the overall goal by providing the best available information, facilitating policy dialogues and communication, and building capacity. Задача совместной программы работы состоит в оказании помощи странам-членам в деле достижения общей цели путем предоставления наилучшей имеющейся информации, содействия налаживанию диалога и связей по вопросам политики и наращивания потенциала.
Information professionals track, sort, index and disseminate the massive amount of available information in order to facilitate research for its users. Специалисты, занимающиеся вопросами информации, следят за прохождением огромного объема имеющейся в наличии информации, классифицируют, индексируют и распространяют ее, с тем чтобы содействовать проведению исследований ее пользователями.
Information is not always available in the national statistics to demonstrate this but the simple suggestion in Annex 2 enables the information which is available to be collected. Национальные статистические органы не всегда располагают информацией о таксомоторных перевозках, однако простое предложение, содержащееся в приложении 2, позволяет осуществлять сбор имеющейся информации.
Information was drawn predominantly from original sources to facilitate the assessment of their veracity, the definitions of terms used and the accuracy and comprehensiveness of available information. Сбор информации производился преимущественно из первоисточников для содействия оценке ее подлинности, используемых определений терминов и точности и полноты имеющейся информации.
India was currently implementing its Agricultural Research Information System (ARIS), which would allow agricultural scientists throughout the country to gain access to information available both nationally and internationally. В настоящее время Индия создает собственную Систему информации о сельскохозяйственных исследованиях (АРИС), которая позволит ученым, занимающимся вопросами сельского хозяйства в масштабах всей страны, получать доступ к информации, имеющейся на национальном и международном уровнях.