Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Имеющейся

Примеры в контексте "Information - Имеющейся"

Примеры: Information - Имеющейся
Namibia will encourage other coastal States and RFMOs to maintain similar information, and encourage cooperation and information exchanges for purposes of controlling nationals who may be involved in IUU fishing. По соответствующему запросу Намибия обменивается имеющейся у нее информацией с соответствующими РРХО и другими прибрежными государствами.
The information that this centre will allow sight disabled persons to access doesn't only refer to the library's collections, but also to the information available on the Internet. Информация о том, что этот центр позволит слабовидящим людям получить доступ к фондам библиотеки, касается также и доступа к информации, имеющейся в Интернет.
I should also like to request that Member States should continue to provide additional information so that the quality of that information can continue to be improved. Я также хотел бы призвать государства-члены продолжить предоставление дополнительных данных с тем, чтобы мы могли повышать качество имеющейся у нас информации.
OHCHR-Mexico followed up on several cases by systematizing information, sending letters to relevant authorities, building up the legal capacity of communities, participating in different forums and seminars and sending information to special procedures. Отделение УВКПЧ в Мексике отследило прохождение нескольких дел, осуществляло систематизацию имеющейся информации, направляло письма соответствующим органам власти, содействовало развитию правового потенциала общин, участвовало в различных форумах и семинарах и рассылало информацию в адрес специальных процедур.
I've put together a rough character sketch based on the information we have. На основе имеющейся информации я получила очень сложный портрет.
It concluded that successful integration of national property information would result in diminished costs for Governments, time savings for consumers and increased transparency. Был сделан вывод о том, что успешная интеграция информации об имеющейся в стране собственности будет иметь результатом уменьшение расходов для правительств, экономию времени для потребителей и повышение транспарентности.
Based on information in Galaxy, OIOS cannot conclude that competency-based interviewing has been established consistently as an evaluation technique. Исходя и из имеющейся в «Гэлекси» информации Управление служб внутреннего надзора не может сделать вывод о том, что интервью на основе оценки профессиональных качеств последовательно используется в качестве одного из методов оценки.
According to information before the Committee, prisoners on death row are shackled 24 hours a day. Согласно информации, имеющейся у Комитета, заключенные, ожидающие приведения в исполнение смертного приговора, закованы 24 часа в сутки.
An analysis of currently available information recently carried out by our Department of International Protection concludes that many North Koreans may well be considered refugees. В результате анализа имеющейся информации, проведенного недавно нашим Департаментом международной защиты, был сделан вывод о том, что многие северокорейцы вполне могут считаться беженцами.
Denial of access to State-held information of public interest Отказ в доступе к имеющейся у государства информации, которая представляет общественный интерес
Both Parties and observers were invited to collate information regarding traditional knowledge and to report to the secretariat. И к Сторонам, и к наблюдателям был обращен призыв провести сравнительный анализ имеющейся у них информации о традиционных знаниях и представить в секретариат доклады по этой теме.
For non-posts items, adjustments are generally based on the latest information available on consumer price indices derived from The Economist. По статьям расходов, не связанных с должностями, корректировки, как правило, производятся на основе последней имеющейся информации об индексах потребительских цен, публикуемых в журнале "The Economist".
The review concluded that exposure of operators under indoor conditions was not sufficiently addressed with the available information. На основании проведенных исследований был сделан вывод о том, что недостаток в имеющейся информации не позволяет в полной мере определить степень воздействия на операторов при работе в помещениях.
Consequently, a IUFRO Task Force has worked to develop the Global Forest Information Service, an Internet-based information resource discovery tool that provides access to forest information resources on a global scale. Впоследствии целевая группа МСНИЛ создала Глобальную информационную службу по лесам, которая представляет собой информационно-справочную систему в Интернете, обеспечивающую доступ к имеющейся во всем мире информации о лесах11.
Guidelines for establishing client profile and updating information in due course on client relationship, as well as maintaining the information after the termination of the relationship between the client and the credit or financial institution are also included into that decree. В Постановлении содержатся руководящие принципы для соответствующих учреждений в отношении установления личности клиентов посредством документации и имеющейся в открытом доступе информации.
The only way of coming up with credible results is to use all the information available from exchange rates, CPIs, implicit price deflators for each of the expenditure components, and if at all possible, mini-price surveys to supplement national information. Единственный способ получения надежных результатов - это использование всей имеющейся информации по обменным курсам, ИПЦ, дефляторам цен по каждому компоненту расходов и, если возможно, ценовым миниобследованиям для дополнения общенациональной информации.
Governments should set national priorities for market surveillance according to the market conditions in the country, taking into account available information from regional and international information sources on products risks, and on product related non-compliances. Правительствам следует определить национальные первоочередные задачи в области мониторинга рынка в соответствии с условиями рынка в их странах и с учетом имеющейся информации из региональных и международных источников информации относительно товарных рисков и других видов несоблюдения требований, связанных с товарами.
Integrating information from the Internet or new information on a specific topic with the content of the local network will raise the quality of tracking the latest tendencies to a new level. Интеграция информации из Интернет, и сбор новой информации на заданную тему с имеющейся в структуре локальной сети позволит более качественно отслеживать необходимые тенденции.
The statute's stated purposes are: to eliminate abusive practices in the collection of consumer debts, to promote fair debt collection, and to provide consumers with an avenue for disputing and obtaining validation of debt information in order to ensure the information's accuracy. Закон «О добросовестных практиках взыскания долгов» нацелен на устранение неблаговидных методов взыскания потребительских задолженностей, стимулирование честной коллекторской деятельности, предоставление потребителям возможностей оспаривания долга и запроса верификации для подтверждения корректности информации об имеющейся задолженности.
In the context of the information received and having examined the available information, the Working Group, without prejudging the nature of the detention, decides to file the case of Orson Vila Santoyo under the terms of paragraph 14.1 (a) of its methods of work. В контексте полученных сведений и с учетом рассмотрения имеющейся информации Рабочая группа, не предрешая вопроса о характере задержания и в соответствии с пунктом 14.1 а) своих методов работы, постановляет сдать в архив дело Орсона Вилы Сантойо.
Efforts to manage human activities should be based upon the best available scientific information about marine ecosystems, and involve, particularly for areas beyond national jurisdiction, international collaboration, uniform data collection, and free access and sharing of scientific information whenever possible. Работу над управлением человеческой деятельностью следует вести на основе самой полной имеющейся научной информации о морских экосистемах, и эта работа должна предусматривать международное сотрудничество, унифицированный сбор данных, а также свободный доступ к научной информации и взаимный обмен ею во всех возможных случаях.
As scientific information on the environment and sustainable development has become more widely accessible, it has become apparent that additional efforts are needed to integrate and use available information in decision-making processes, at all levels, in a timely and appropriate fashion. По мере расширения доступа к научной информации по окружающей среде и устойчивому развитию становится очевидным, что необходимы дополнительные усилия по интеграции и использованию имеющейся информации в процессах принятия решений на всех уровнях своевременным и приемлемым образом.
In addition, the introduction of checks into the data-processing flow improves quality; all information intended to be added to the register must be verified so as not to impair the quality of the information already stored in the register. Кроме того, положительное влияние на уровень качества оказывает созданная система проверок в процессе обработки данных: любая информация, которая может быть внесена в регистр, должна проходить проверку, с тем чтобы не нанести ущерба информации, уже имеющейся в регистре.
Given the need for the integration of existing information systems, the members of the Subcommittee are also taking steps towards linking various Web sites with a view to facilitating access to available information and facilitating the harmonization of methodologies. С учетом необходимости интеграции имеющихся информационных систем члены Подкомитета принимают также меры по установлению связи между различными терминалами в системе "Всемирной паутины" с целью расширения доступа к имеющейся информации и содействия согласованию методологий.
In areas where the available information suggests little change in the address information, e.g., minimal new build, multiple occupancy or change of status, etc, the Address Checkers will visually check addresses. В тех районах, где, по имеющейся информации, адреса изменяются мало, контролеры адресов проверят адреса визуально.