Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Имеющейся

Примеры в контексте "Information - Имеющейся"

Примеры: Information - Имеющейся
Settlement expansion which intensified during 1996, is summarized below, with representative examples given based on the available information. Ниже представлена краткая информация о деятельности по расширению поселений, а также приводятся отдельные примеры, основанные на имеющейся информации.
Following an in-depth study of all the testimony and other information available, the question of whether a genocide was planned and executed should be asked. После глубокого изучения всего комплекса свидетельств и другой имеющейся информации вполне уместно задать вопрос, имел ли место факт спланированного и состоявшегося геноцида.
The cooperation of all Member States would be needed eventually, but an initial attempt might be made by establishing a database with available information. В конечном счете необходимо сотрудничество всех государств-членов, но в качестве первой попытки следует создать базу данных на основе имеющейся информации.
What new work by regional or global agencies could help this understanding or the application of the information already available? Какая новая деятельность региональных и глобальных учреждений могла бы способствовать этому пониманию или применению уже имеющейся информации?
The centres provide practical technical assistance and training to industry as well as access to information from the global network of centres and related institutions around the world. Центры обеспечивают практическое техническое содействие и учебную подготовку для работников индустрии, а также доступ к информации, имеющейся в глобальной сети центров и смежных учреждений во всем мире.
His presentation had been based on the information he had with him; he could therefore not respond in greater detail to the Committee members' questions. Его выступление основывалось на имеющейся у него информации, поэтому он не в состоянии дать более подробные ответы на вопросы членов Комитета.
On the basis of the information available to date, there appears to be great support for the initiative of the General Assembly on financing for development. На основе имеющейся на данный момент информации можно сказать, что инициатива Генеральной Ассамблеи по финансированию развития получает широкую поддержку.
On the basis of information available at the moment, it is not feasible to draw firm conclusions on the current state of implementation of the Aarhus Convention. На основе имеющейся на данный момент информации невозможно сделать определенных выводов о положении дел с осуществлением Орхусской конвенции.
We appreciate the fact that the Secretary-General, in preparing the report, did not seek to draw conclusions beyond what the information available justified. Мы высоко оцениваем тот факт, что при подготовке доклада Генеральный секретарь не пытался делать выводов, не подкрепленных имеющейся в наличии информацией.
The rules aim at obliging those who plan or decide an attack to consider whether the information available is reliable before an attack is launched. Указанные нормы имеют целью обязать тех лиц, которые планируют нападение или принимают такое решение, рассмотреть до осуществления нападения степень достоверности имеющейся информации.
According to information from the Prison Service personnel database, 19 court proceedings have been taken against prison officials for unlawful coercion, bodily harm and ill-treatment of private individuals. В соответствии с информацией, имеющейся в базе личных данных жандармерии, было возбуждено 19 судебных дел против ее сотрудников за незаконное принуждение и причинение телесных повреждений и злоупотребление властью в отношении граждан.
The proportionality test has to be applied on the basis of information reasonably available at the time of the attack. Тест на соразмерность нужно проводить на основе информации, разумно имеющейся в наличии в момент нападения.
Regardless of the type of guarantees used, the security of legal commerce rests on the reliability of the information available to the contracting parties. Независимо от типа используемых гарантий, надежность легальной торговли основывается на достоверности информации, имеющейся в распоряжении у договаривающихся сторон.
However these reports need improved core data sets at the international level for many topics, to enhance the conclusions that can be drawn from the available information. Однако для того, чтобы в этих докладах можно было делать более обоснованные выводы на базе имеющейся информации, на международном уровне должны быть доступны более качественные наборы основных данных по многим вопросам.
maximum use be made of available PSI information. максимальное использование имеющейся информации, которая касается ПОИ .
E. According to information available to this Customs office, the consignment was Е. Согласно информации, имеющейся в данной таможне, груз был
In that connection, he reiterated that the Committee was committed to carefully considering the particular circumstances of each Member State on the basis of all the available information. В связи с этим он вновь заявляет, что Комитет готов внимательно рассматривать особые обстоятельства каждого государства-члена на базе всей имеющейся информации.
In spite of these shortcomings, government representatives stated to OIOS that the information available through the Division's databases is the most comprehensive and authoritative available. Однако, несмотря на эти недостатки, представители государств заявили УСВН, что информация, которую можно получить из баз данных Отдела, является из всей имеющейся информации самой всеобъемлющей и авторитетной.
Ad hoc statistics could be created through a new survey or other data collection effort but also might be generated though analyses of already existing information. Специальную статистику можно получить в результате проведения нового опроса или других мероприятий по сбору данных, но она также может быть результатом анализа уже имеющейся информации.
Compilation and updating of existing information from national reports to the Forum Обобщение и обновление имеющейся информации в национальных докладах для представление Форуму
In many cases the Special Representative's information suggests that the arbitrary arrest and detention of defenders occurred in violation of applicable national, as well as international, law. Во многих случаях из имеющейся у Специального представителя информации следует, что произвольный арест и помещение под стражу правозащитников производились в нарушение действующих национальных, а также международных норм.
It may be recalled that it was not possible to estimate contributions to humanitarian assistance in the first part of this section, on the basis of the information available. Можно напомнить, что на основе имеющейся информации оказалось невозможным произвести оценку взносов на гуманитарную помощь в первой части данного раздела.
Nevertheless, on the basis of its preliminary evaluation of the information available, OIOS has made some observations on the proposal, which are discussed below. Тем не менее, основываясь на предварительной оценке имеющейся информации, УСВН подготовило несколько замечаний в отношении этого предложения, которые приводятся ниже.
The overall pattern of reporting of available background information is provided in figure 6. Figure 6 Общая структура представления имеющейся справочной информации показана на диаграмме 6.
The drug information systems appear most comprehensive in North America, where the extent of measures taken in this area has been reported to be at or near 100 per cent throughout all the periods. Наиболее комплексный характер имеет, как представляется, национальная информационная система по наркотикам в Северной Америке, где, судя по имеющейся информации, уровень охвата мероприятиями, осуществляемыми в этой области, в течение всех отчетных периодов составлял 100 процентов или был близок к этому показателю.