Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Имеющейся

Примеры в контексте "Information - Имеющейся"

Примеры: Information - Имеющейся
At its fifth meeting, the Committee agreed that the Parties with which it would enter into consultations would be approached on the basis of the information available to the Committee and in consultation with the Bureau of the Protocol; На своем пятом совещании, Комитет согласовал, что те Стороны, с которыми будут проводиться консультации, будут определены исходя из имеющейся у Комитета информации, а также на основе консультаций с Президиумом Протокола
(b) Provision by them to the expert panels or to the Chairman of the Committee established pursuant to resolution 864 (1993) of information in their possession which the expert panels request or is otherwise needed to fulfil their mandate; Ь) предоставление ими группам экспертов или Председателю Комитета, учрежденного резолюцией 864 (1993), имеющейся в их распоряжении информации, которая запрашивается группами экспертов или которая им необходима для выполнения своего мандата;
(b) Identify, in each country, existing information related to climate phenomena and opportunities to produce data that are lacking, with the aim of developing integrated databases of loss and damage caused by past events, and elaborate current and future climate risks maps; Ь) выявления в каждой стране имеющейся информации, относящейся к климатическим явлениям и возможностям для производства недостающих данных с целью разработки комплексных баз данных о потерях и ущербе, связанных с имевшими место событиями, а также разработки карт текущих и будущих климатических рисков;
The guidelines also provide for the synthesis of available information on the adverse effects of climate change and on coping strategies, and the conduct of a participatory assessment of vulnerability to current climate variability and extreme weather events; Руководящие принципы также предусматривают обобщение имеющейся информации о неблагоприятных последствиях изменения климата и стратегиях их преодоления и проведение основанной на принципе участия оценки уязвимости к нынешней изменчивости климата и экстремальным погодным явлениям;
According to information before the Committee, a large proportion of petitioners claim that they have been detained by unofficial personnel hired by public authorities, and it has been alleged that the State party has established detention facilities especially to detain petitioners coming to Beijing. к) Согласно информации, имеющейся у Комитета, значительная часть просителей утверждает, что они подвергались задержанию со стороны неофициальных сотрудников, нанятых государственными властями, и, согласно сообщениям, государство-участник создало специальные центры для задержания просителей, прибывающих в Пекин.
(c) To facilitate the refugee's decision regarding repatriation, the refugee must be provided with all the available information on his or her country of origin, the assurances it has offered and conditions in the country; с) предоставление беженцу всей имеющейся информации о стране его происхождения и сообщение о предоставляемых ею гарантиях и условиях в этой стране, для облегчения принятия беженцем решения о репатриации;
(a) Clearance operations have been impaired by the poor quality of information available on the location of CMR either because of the quality of bomb data or the quality of survey conducted. а) Операциям по удалению препятствует низкое качество имеющейся информации о местонахождении ОКБ либо в силу низкого качества данных о нанесении бомбовых ударов, либо в силу низкого качества проведенных обследований.
How satisfactory is the present system of publishing statistical ad other information (FPAMR annually, Discussion Papers, some Study Papers, purely statistical publications only available on-line)? Насколько удовлетворительной является нынешняя система публикации статистической и другой информации (ежегодный выпуск ЕОРЛТ, документов для обсуждения, некоторых исследований, чисто статистической информации, имеющейся лишь в веб-сайте)?
Reviewing the existing database on data relating to the prospecting and exploration of polymetallic nodules, assessing the needs for further development of a data and information system and initiating the work for formulating criteria for the purpose of assessing available data. обновление имеющейся базы данных, касающихся поиска и разведки полиметаллических конкреций, оценка потребностей в отношении будущей разработки системы данных и информации, организация работы по составлению критериев оценки имеющихся данных.
b. Design a technology database with a view to assembling information on available marine technology, in particular technology relating to the protection and preservation of the marine environment, and develop a technology database pursuant to the design; Ь. разработка технологической базы данных в целях сбора информации об имеющейся морской технологии, в частности технологии, относящейся к защите и сохранению морской среды, и разработка технологической базы данных в соответствии с планом;
Upon request, via the NGO Group for the CRC, the Network on Juvenile Justice will provide non-governmental organizations with additional information about technical assistance available on juvenile justice. По просьбе, переданной через Группу НПО при КПР, Сеть по отправлению правосудия в отношении несовершеннолетних обеспечивает неправительственные организации дополнительной информацией о технической помощи, имеющейся в области правосудия в отношении несовершеннолетних;
According to his information, such immigrants had to pay the equivalent of $1,000 to obtain a work permit; was that true, and what steps had to be taken to obtain one? Согласно имеющейся в распоряжении г-на Андо информации, для получения разрешения на работу эти иммигранты должны выплатить сумму, эквивалентную приблизительно 1 тыс. долл. США; соответствует ли это действительности и какие предусмотрены формальности для получения разрешения на работу?
(a) The Active Employment Assistance Programme: participants receive personalized assistance to access current employment-related information, training/retraining opportunities and other support services or employment assistance programmes; а) Программу активного содействия занятости: участники получают персонализированную помощь в деле доступа к имеющейся информации относительно трудоустройства, к возможностям профессиональной подготовки/переподготовки, а также к иным услугам по оказанию помощи или программам содействия занятости;
Recognizes the lack of training materials on access to justice that is reflected in the conclusions of the analysis of available information, training and analytical materials carried out within the framework of the Task Force; признает отсутствие учебных материалов по вопросам доступа к правосудию, что отражено в выводах по результатам анализа имеющейся информации, учебных и аналитических материалов, который был проведен в рамках Целевой группы;
(a) Description of the natural characteristics of the area where a proposed activity is to be located on the basis of existing information about natural and resource potential, and economic use of the territory, including social, demographic, medical and biological characteristics; а) описание природных особенностей территории места размещения объекта планируемой деятельности на основе имеющейся информации о природно-ресурсном потенциале и хозяйственном использовании территории, включая социальные, демографические и медико-биологические особенности территории;
Limit values for controlling emissions of volatile organic compounds (VOCs) from new stationary sources in the following stationary source categories will be determined on the basis of available information on control technology and levels, including limit values applied in other countries, and the following documents: Предельные значения для ограничения выбросов летучих органических соединений (ЛОС) из новых стационарных источников в следующих категориях стационарных источников будут определяться на основе имеющейся информации о технологии ограничения и уровнях, включая предельные значения, применяемые в других странах, и следующих документов:
Enhance targeted packaging and dissemination of climate data and the results of vulnerability and adaptation assessments, including assessment of costs and benefits of adaptation, so that the information available is used effectively and is tailored to suit the needs of stakeholders and policymakers; е) расширение деятельности по адресной компоновке и распространению информации об изменении климата и результатах оценок уязвимости и адаптации, включая оценку затрат и выгод, связанных с адаптацией, с целью эффективного обеспечения имеющейся информации и ее адаптации под потребности заинтересованных сторон и ее директивных органов;
Information shows that the practice continued in 2009 and 2010. Как можно судить на основании имеющейся информации, подобная практика продолжалась в 2009 и 2010 годах.
Information before the Committee suggested that pre-trial detention could exceed eight months. Согласно информации, имеющейся в распоряжении Комитета, продолжительность предварительного заключения может превышать восемь месяцев.
Information was provided on the availability of a database of naturally acidic marine areas. Была представлена информация об имеющейся базе данных о естественно кислотных морских районах.
Information before the Committee suggested that allegations of torture were taken more seriously if they were made by Kuwaiti citizens. По имеющейся у Комитета информации сообщения о пытках расследуются более внимательно, если они сделаны гражданами Кувейта.
Information available to the Committee shows that the National Assembly passed the Domestic Violence Act in 2013. По имеющейся в распоряжении Комитета информации, в 2013 году Национальная ассамблея приняла Закон о насилии в семье.
Information before the Committee indicates the existence of a programme of the Ministry of Health to combat teenage pregnancy. В имеющейся в распоряжении Комитета информации говорится о существовании программы Министерства здравоохранения по предупреждению подростковой беременности.
Information available to date indicates that some 30,000 inhabitants of the sector have been displaced as a result of the hostilities. По имеющейся на сегодняшний день информации, около 30000 жителей этого сектора были перемещены в результате боевых действий.
Information available to the Committee indicated that a high number of complaints alleging ill-treatment by police officers were not followed up. По имеющейся в распоряжении Комитета информации, значительное число жалоб с утверждениями о жестоком обращении со стороны полиции остается без внимания.