Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Имеющейся

Примеры в контексте "Information - Имеющейся"

Примеры: Information - Имеющейся
Based upon its analysis of the reports and other available information, the Counter-Terrorism Committee assesses Members States' compliance with the Security Council resolutions. По итогам результатов анализа этих докладов и другой имеющейся информации КТК проводит оценку соблюдения государствами-членами резолюций Совета Безопасности.
Port States can be effective in identifying sub-standard ships, and they are encouraged to communicate with the flag States concerned and freely exchange all available information among themselves. Государства порта могут принимать эффективные меры в выявлении субстандартных судов, и им предлагается поддерживать контакты с соответствующими государствами флага и свободно обмениваться между собой всей имеющейся информацией.
Having carefully assessed the available information, the State party believes that the complainant would not face torture or execution as a result of avoidance of military service. На основании тщательного изучения имеющейся информации государство-участник полагает, что заявитель не подвергся бы опасности пыток или смертной казни в результате уклонения от военной службы.
It recalls, however, that these provisional concluding observations, in the absence of any report provided by the State party, were adopted on the basis of available information. Однако он напоминает, что в отсутствие любого доклада, представленного государством-участником, эти предварительные заключительные замечания были приняты на основе имеющейся информации.
DHL explained that the implementation of an automated library management system provided clear gains for access to information in the DHL collections. БДХ объяснила, что внедрение автоматизированной системы библиотечного управления явно расширило доступ к информации, имеющейся в библиотечном фонде БДХ.
Since 1996, the United States Government has continued to look for more details and to analyse all available information to resolve Speicher's fate. С 1996 года правительство Соединенных Штатов продолжало поиски дальнейших подробностей и анализ всей имеющейся информации в стремлении установить судьбу г-на Спейчера.
Thorough reporting by national correspondents and more expeditious publication of reported cases will increase the use of information in the case law database. Благодаря информации, представляемой национальными корреспондентами, и более оперативной публикации информации о сообщаемых делах использование информации, имеющейся в базе данных о прецедентном праве, увеличится.
The principle in Recommended Practice 9 is to use the available information instead of requiring it to be duplicated in a different form for Customs purposes. Основной принцип рекомендованной практики 9 заключается в использовании имеющейся информации вместо предъявления требования о ее дублировании в ином виде для таможенных целей.
From the information available, it appears that only a small percentage of relevant aid came from foundations, NGOs, research and academic institutions and the private sector. Из имеющейся информации видно, что лишь незначительная процентная доля соответствующей помощи поступала от различных фондов, НПО, научно-исследовательских и академических институтов и частного сектора.
It would also be based on relevant information at the disposal of the Secretariat and various actors on the ground, such as UNDP. Он мог бы также основываться на соответствующей информации, имеющейся в распоряжении Секретариата и других организаций на местах, таких как ПРООН.
This test shall be performed only if the laboratory deems it useful in the light of the information in its possession concerning the interlayer. Это испытание проводится только в том случае, если лаборатория с учетом имеющейся у нее информации и промежуточном слое считает его проведение целесообразным.
On the basis of the information available to it, the Court finds that these conditions are not met in the present instance. Исходя из имеющейся в его распоряжении информации, Суд находит, что в данном случае эти условия не соблюдены.
As this was the first time that such data were collected in the Survey, no clear trends can be established on the basis of the information currently available. Поскольку подобные данные в рамках Обзора собирались впервые, на основе имеющейся в настоящее время информации какие-либо четкие тенденции выявить невозможно.
The Board requested the calendar of the preparatory process for the TCPR activities, which the Secretariat has prepared based on available information for circulation among member states. Совет запросил предварительный график подготовительного процесса для проведения мероприятий в рамках ТВОП, который Секретариат подготовил на основе имеющейся информации для распространения среди государств-членов.
Data on the informal economy are scarce, but available information indicates that informal employment is becoming an important employment strategy for women. Хотя данные о неформальной экономике скудны, из имеющейся информации вытекает, что неформальная занятость становится важным стратегическим вариантом трудоустройства для женщин.
It also promotes a prompt start of the project with its initial phase delivering a basic, user-friendly system to access available information on education and public awareness activities. Он также способствует немедленному началу проекта, при котором на первом этапе будет создана основная, удобная для пользователей система доступа к имеющейся информации о деятельности в области просвещения и информирования общественности.
It indicated that in 2003 the kriged maps of nodule abundance and metal grade were compiled with available information on seabed topography. В нем отмечено, что в 2003 году на основе имеющейся информации по топографии морского дна были составлены карты плотности залегания конкреций и содержания металлов с применением кригинга.
If they are to do their jobs properly, they must also have the right tools, adequate resources and access to information from all other stakeholders. Для того чтобы они могли должным образом выполнять свою работу, они должны быть также обеспечены надлежащими механизмами, ресурсами и доступом к информации, имеющейся у всех остальных заинтересованных сторон.
Promoting the provision and efficient sharing of existing information and strengthening networks Оказание содействия распространению имеющейся информации и обмену ею и укрепление сетей
Implement processes to ensure that information reported by country offices is verified and supported by documentation Принять необходимые меры для обеспечения проверки информации страновых отделений и ее подтверждения на основе имеющейся документации
Therefore, based on available information for the identified performance indicator, that goal was met for 2008-2009. Поэтому на основе имеющейся информации по этому показателю достижения результатов можно считать, что цель на 2008 - 2009 годы была достигнута.
The Mission plans its stock acquisition depending on information available at that particular time based on its experience. Миссия планирует закупки товарно-материальных запасов с учетом информации, имеющейся в соответствующий период времени, и с учетом предыдущих расходов.
According to available information, dedicated resources for gender equality in gender specific interventions amount to only 3 to 4 per cent of total United Nations Development Assistance Framework resources. Согласно имеющейся информации, специальные ресурсы, выделяемые на цели обеспечения гендерного равенства по линии конкретных гендерных мероприятий, составляют всего З - 4 процента от общего объема ресурсов, выделяемых на осуществление Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
Subsequently, the representative of Cuba stated that the distribution of the information available on the website of the non-governmental organization should not constitute a precedent in respect of future consideration of quadrennial reports. Представитель Кубы впоследствии заявил, что распространение информации, имеющейся на веб-сайте неправительственной организации, не должно создавать прецедента в отношении рассмотрения будущих четырехгодичных докладов.
Seeking out internationally available information on alternatives recommended for use by experts and/or in use in other countries Поиск имеющейся информации в мире об альтернативах, рекомендуемых экспертами для использования, и/или те, которые уже используются в других странах