Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Имеющейся

Примеры в контексте "Information - Имеющейся"

Примеры: Information - Имеющейся
Based on this report and other available information, the Governing Council will review the levels of appropriation for the management and administrative support costs budget in both the 1996-1997 and 1998-1999 bienniums; На основе этого доклада и другой имеющейся информации Совет управляющих рассмотрит уровни ассигнований по бюджету управленческих и административных вспомогательных расходов как на двухгодичный период 1996-1997 годов, так и 1998-1999 годов.
The respective rates would be established by the United Nations pre-mission technical survey team, based upon whatever relevant information is available, such as rental prices paid by the host Government for similar premises. будут определяться группами Организации Объединенных Наций по проведению технического обзора до развертывания миссии с учетом всей имеющейся соответствующей информации, касающейся размера арендной платы, выплачиваемой принимающим правительством за использование аналогичных помещений.
The Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea is continuing its activities with a view to strengthening its existing system for the collection, compilation and dissemination of information on the law of the sea and related matters, in accordance with General Assembly resolution 49/28. В соответствии с резолюцией 49/28 Отдел по вопросам океана и морскому праву продолжает свою деятельность, направленную на укрепление имеющейся у него системы для сбора, подборки и распространения информации по морскому праву и связанным с ним вопросам.
The analysis of the information available was included in the 2009 Global Assessment Report on Disaster Risk Reduction and was made available for the second session of the Global Platform for Disaster Risk Reduction. Анализ имеющейся информации был включен в «Глобальный аналитический доклад о мерах по уменьшению опасности бедствий за 2009 год» и представлен на второй сессии Глобальной платформы действий по уменьшению опасности бедствий.
However, most of the available information on country-specific situations of internal displacement tends to concentrate on the numbers and needs of the internally displaced and the causes of their displacement. Однако в большей части имеющейся информации о ситуациях внутреннего перемещения в конкретных странах наблюдается тенденция обращать главное внимание на количество и потребности внутриперемещенных лиц, а также на причины их перемещения.
Owing to its size and complexity, the Commission had divided the project into four phases: database design; analysis of existing information for placement in the database; migration of data into the database; and implementation of procedures for using the database. С учетом ее размеров и сложности Комиссия разбила осуществление проекта на четыре этапа: разработку базы данных; анализ имеющейся информации для размещения в базе данных; фактический перевод данных в базу; и внедрение процедур использования базы данных.
Contributions recorded by the Treasurer of the United Nations between 13 May 2002 and the date of preparation of this report, 16 January 2003, based on information available to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, appear in table 1 below. Взносы, зарегистрированные Казначеем Организации Объединенных Наций в период с 13 мая 2002 года по дату составления настоящего доклада, 16 января 2003 года, согласно информации, имеющейся в Управлении Верховного комиссара по правам человека Организации Объединенных Наций, фигурируют ниже в таблице 1.
(a) The periods of time referred to in article 8 (a) of the 1979 Convention, for which available information shall be exchanged, shall be: а) периоды времени, указанные в подпункте а) статьи 8 Конвенции 1979 года, в отношении которых должен осуществляться обмен имеющейся информацией, означают:
In order to ensure the quality of documentation, the Executive Secretary will take steps to reduce the number of documents being produced, especially those that simply compile information available elsewhere. с) в целях обеспечения качества документации Исполнительный секретарь примет меры, направленные на сокращение числа подготавливаемых документов, в особенности тех документов, в которых содержится лишь компиляция информации, имеющейся в иных источниках.
(a) Collecting and evaluating available information (within and outside the framework of the Convention) on the effects of heavy metal pollution; а) сбор и оценка имеющейся информации (в рамках Конвенции и вне их) о воздействии загрязнения тяжелыми металлами;
The area of waste-water treatment, although an increasingly important aspect of water resource management, still suffers from a lack of sufficient data, and most of the information available is for waste-water treatment by public facilities. Несмотря на то, что сфера обработки сточных вод становится все более важным элементом управления водными ресурсами, в этой области все еще ощущается нехватка достаточного количества данных, и наибольший объем имеющейся информации касается обработки сточных вод на станциях общественного сектора.
The review will provide a general overview of the available information on these possible emission sources, including existing and old production sites, obsolete stockpiles, old waste disposal facilities and contaminated sites. С учетом этого в обзоре будет дано общее обозрение имеющейся информации в таких возможных источниках выбросов, включая существующие и старые производственные объекты, устаревшие запасы, старые объекты по удалению отходов и зараженные объекты.
Making better use of existing information - administrative records held by government departments, local area offices, local government, National Health Service (NHS) databases etc will be drawn together and analysed on a consistent geographic basis. совершенствование использования имеющейся информации информация из административных источников, хранящаяся в базах данных министерств, их отделений на местах, местных органов управления, государственной службы здравоохранения (ГСЗ) и т.д., будет объединяться и анализироваться на согласованной основе с разбивкой по районам.
Clients will require user-friendly "window" services and will expect that available information is consistent and comparable, even to the extent of using common frames and classification systems Клиенты будут требовать удобных для использования "оконных" услуг, а также согласованности и сопоставимости имеющейся информации, вплоть до использования единых основ и классификационных систем.
In order to facilitate access to existing information and experiences and to provide added value to ongoing capacity building efforts of various actors, UNITAR is conducting the following capacity building-related support activities and services. Для облегчения доступа к имеющейся информации и опыту и повышения эффективности текущих усилий по наращиванию потенциала различных участвующих сторон ЮНИТАР проводит следующие мероприятия и оказывает услуги по содействию наращиванию потенциала.
Invites the two member States to continue and further develop their cooperation and collaboration in the exchange of expert information in the areas of research, conservation and museology relating to the Parthenon sculptures; предлагает двум государствам-членам продолжать и углублять свое сотрудничество в деле обмена информацией, имеющейся в распоряжении экспертов, в областях исследований, сохранения и музееведческих услуг применительно к скульптурам Парфенона;
According to information in its possession, such persons may be born in the Dominican Republic to parents who were also born there but are still not considered to be nationals of the Dominican Republic. Согласно имеющейся у него информации, в эту категорию могут включаться лица, рожденные в Доминиканской Республике от родителей, родившихся в Доминиканской Республике, которые тем не менее не считаются доминиканскими гражданами.
(a) Gather all relevant information from Governments, non-governmental organizations and any other relevant sources on the obstacles existing to the effective and full protection of the human rights of migrants; and а) сбора всей имеющейся у правительств, неправительственных организаций и любых других соответствующих источников информации о существующих препятствиях на пути эффективной и всесторонней защиты прав человека мигрантов; и
Exchange information in its possession with foreign organizations empowered with similar missions, subject to conditions of reciprocity, with a view to concluding their operations to combat money-laundering and the financing of terrorism; Отдел может на взаимной основе обмениваться имеющейся у него информацией с органами других стран, занимающимися аналогичными вопросами, в целях проведения оперативных мероприятий по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма;
(a) To collect existing information, in particular from within the United Nations system, on massive and serious violations of human rights and international humanitarian law of ethnic and racial origin that, if not prevented or halted, might lead to genocide; а) осуществлять сбор имеющейся, в частности в системе Организации Объединенных Наций, информации о масштабных и серьезных нарушениях прав человека и норм международного гуманитарного права, имеющих этническую и расовую природу, которые, если их не предотвратить или пресечь, могут привести к геноциду;
The NEAFC Commission had requested the International Council for the Exploration of the Sea to continue to provide all available information on the distribution of vulnerable habitats in the Convention Area, and on fisheries activities in, and in the vicinity of, such habitats. НЕАФК просила Международный совет по исследованию моря продолжить представление всей имеющейся информации о распространении уязвимых местообитаниях в конвенционном районе и о рыболовной деятельности на таких местообитаниях или в их окрестностях.
Exposure to components of c-OctaBDE in remote areas is confirmed and based on the available information should be attributed to a combination of releases and transport of c-OctaBDE, c-PentaBDE and c-DecaBDE, and to the debromination of DecaBDE in the environment including biota. Таким образом, воздействие компонентов к-октаБДЭ в отдаленных районах подтверждено, и, исходя из имеющейся информации, его надо считать следствием сочетания выбросов и переноса в окружающей среде к-октаБДЭ, к-пентаБДЭ и к-декаБДЭ, а также дебромирования декаБДЭ в окружающей среде, включая биоту.
The task groups were expected to review the notifications and available supporting documentation, confirm that they met the information requirements of Annex I and carry out an initial review against the criteria in Annex II. Как ожидается, целевые группы проведут обзор уведомлений и имеющейся подтверждающей документации, подтвердят, что они удовлетворяют изложенным в приложении I требованиям в отношении информации, и проведут первоначальный обзор на основе критериев, указанных в приложении II.
CC:iNet is being developed to facilitate the implementation of Article 6 and provide increased access to, and improve the availability of, relevant and reliable information on the six key areas of Article 6, as described in paragraph 6 above. CC:iNet создается для оказания содействия осуществлению статьи 6 и предоставления расширенного доступа к актуальной и надежной информации по шести ключевым областям статьи 6 и увеличения объема такой информации, имеющейся в наличии, как это указано в пункте 6 выше.
In accordance with their national practices and existing international commitments, and guaranteeing a degree of transparency compatible with the requirements of confidentiality, to exchange information available, inter alia, on: Действуя в соответствии со своей национальной практикой и существующими международными обязательствами и гарантируя степень транспарентности, согласующуюся с требованиями о конфиденциальности, обмениваться имеющейся информацией, в частности информацией относительно: