Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Имеющейся

Примеры в контексте "Information - Имеющейся"

Примеры: Information - Имеющейся
What was missing was adequate evaluation by both multilateral financial institutions and market participants of the implications of available information for countries' ability to continue to obtain funding from the international financial markets. Не хватало лишь надлежащей оценки имеющейся информации как многосторонними финансовыми учреждениями, так и участниками рынка на предмет способности стран к дальнейшей мобилизации финансовых средств на международных финансовых рынках.
With this in mind, the secretariat prepared a synthesis of all available information on the environmental impacts of deep seabed mining and a set of draft guidelines for consideration by the workshop. С учетом этого Секретариат подготовил краткое описание всей имеющейся информации по экологическим последствиям глубоководной разработки морского дна и проект руководящих принципов для рассмотрения на семинаре.
It is clear from the information now available that this linkage pertains to the following sensitive areas: Из имеющейся в настоящее время информации становится очевидно, что эта связь затрагивает следующие жизненно важные вопросы:
For each subject area, the EMEP centres, taking into account their present division of work (to be specified in the context of the annual work-plan and budget), would cooperate in combining all relevant available information. Центры ЕМЕП будут сотрудничать в объединении всей имеющейся соответствующей информации по каждой предметной области с учетом их нынешнего разделения работы (которое должно быть определено в контексте годового плана работы и бюджета).
On a national level, EIA has already proved itself a useful way of uncovering all available environmental information before any decisions are taken, and of keeping the implementation of potentially damaging projects under continuing review. На национальном уровне ОВОС уже доказала свою эффективность как инструмента получения всей имеющейся экологической информации до принятия решения, а также как средства обеспечения постоянного контроля за осуществлением потенциально опасных проектов.
The information before the Committee reveals, however, that the relevant category of recipients of unemployment benefits encompasses only those unemployed substitute judges who cannot immediately return to another post upon termination of their temporary assignments. Вместе с тем из имеющейся в распоряжении Комитета информации явствует, что соответствующая категория получателей пособия по безработице охватывает лишь тех безработных заместителей судей, которые не могут незамедлительно возобновить работу в какой-либо другой должности по окончании срока их временного назначения.
He also participated in the efforts to improve the methodology for assessing the information available, by assisting in the development of a comprehensive list of factors characterizing pre-conflict situations. Он также принимал участие в усилиях по улучшению методологии оценки имеющейся информации, оказывая помощь в составлении исчерпывающего перечня факторов, характеризующих ситуации, чреватые конфликтами.
B. Summary of available data The acronyms appearing in section B relate to the sources of information listed in paragraph 3. В. Краткий обзор имеющейся информации Сокращения, встречающиеся в разделе В, относятся к источникам информации, перечисленным в пункте З.
The Board is pleased to note that UNFPA is taking steps to strengthen its information on staffing and encourages UNFPA to develop further its skills inventory. Комиссия с удовлетворением отмечает, что ЮНФПА принимает меры по расширению имеющейся у него информации об укомплектовании штатов, и поощряет ЮНФПА к дальнейшему развитию его кадрового потенциала.
The increased activity in this area is related to the inadequate assessment of requirements when the project was initiated, and to an increasing awareness on the part of the users of the richness of information available in IMIS. Рост масштабов деятельности в этой области обусловлен недостаточной оценкой потребностей в момент начала осуществления проекта и ростом уровня осведомленности пользователей об обширном объеме информации, имеющейся в системе ИМИС.
As indicated in paragraph 20 of the performance report, the reduced requirements of $11.7 million reflect revised inflation rates and are based on promulgated post adjustment multipliers and the latest available information on consumer price indices. Как указано в пункте 20 доклада об исполнении бюджета, сокращение расходов на 11,7 млн. долл. США обусловлено пересмотренными темпами инфляции и основано на опубликованных множителях коррективов по месту службы и последней имеющейся информации об индексах потребительских цен.
By their presence in a particular country and their closeness to the local community, our information centres are uniquely equipped to promote an informed understanding of the United Nations. Благодаря своему присутствию в конкретной стране и своей близости к местному населению наши информационные центры располагают уникальными возможностями для содействия формированию на основе имеющейся информации представления о деятельности и задачах Организации Объединенных Наций.
According to the available information, the Organization employed some 2,675 consultants in 1996, including 656 at Headquarters and 2,019 at offices away from Headquarters. Согласно имеющейся информации, в 1996 году Организация задействовала 2675 консультантов, из которых 656 были задействованы в Центральных учреждениях, а 2019 - в подразделениях, расположенных вне Центральных учреждений.
Second, in cases in which the reports of certain countries had been due for more than 10 years, it might be better for the Committee to examine the situation on the basis of other available information. Во-вторых, в тех случаях, когда доклады некоторых стран просрочены более чем на 10 лет, Комитету, по-видимому, целесообразнее рассматривать положение, исходя из другой имеющейся информации.
Mr. YUTZIS (Country Rapporteur) said that the paragraph reflected the enormous volume of information available on Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium, most of which referred to the particularly difficult situation facing Serbs. Г-н ЮТСИС (докладчик по стране) говорит, что в этом пункте нашел отражение огромный объем информации, имеющейся по Восточной Славонии, Бараньи и Западном Среме, которая прежде всего касается исключительно трудного положения, в котором оказались сербы.
In the light of the information before the Special Rapporteur and of preliminary contacts with the Permanent Mission, he has reason to hope that the Government will see fit to extend to him an invitation to visit the country in the coming year. В свете имеющейся в распоряжении Специального докладчика информации и с учетом предварительных контактов с сотрудниками постоянного представительства он высказывает надежду, что правительство сочтет возможным направить ему приглашение для посещения страны в следующем году.
Certain information available to the Sudan indicates that the alleged detainees are none other than members of the security service of a State that is a party to the dispute. По некоторой имеющейся у Судана информации эти, так называемые заключенные, являются членами службы безопасности государства, которое является стороной в споре.
The estimated number of port facilities which are required to comply with the measures is 9,500 and the information available suggest that 97 percent of these have already complied. Ожидаемое число портовых средств, которые должны отвечать этим мерам, составляет 9500, и согласно имеющейся информации 97 процентов этих средств уже отвечают таким мерам.
The two approaches can give different results in different situations, depending on the aims of the projects and on the information available in a country. Применение этих двух подходов дает различные результаты в разных ситуациях в зависимости от целей проектов и имеющейся в стране информации.
Observation: this preliminary stage, based on existing information, should yield an initial list of institutions networks and agencies with recognized experience in the scientific domains covered by articles 16 to 19 of the Convention. Замечание: в ходе этого предварительного этапа можно будет составить на основе имеющейся информации первый перечень учреждений, сетей и организаций, имеющих признанный опыт в научных областях, предусмотренных статьями 16-19 Конвенции.
According to my information, persons indicted by the Tribunal hold public office or exercise public functions in the Republika Srpska municipalities of Bosanska Samac and Foca. По имеющейся у меня информации, лица, которым Трибунал предъявил обвинения, занимают государственные посты или выполняют государственные функции в муниципалитетах Босански-Шамац и Фоча в Республике Сербская.
For its examination of the issues, the Committee established a working group that will meet in October 1997 to review the information available and prepare a report on the subject. Для рассмотрения этих вопросов Комитет учредил рабочую группу, которая в октябре 1997 года проведет заседание для изучения имеющейся информации и составления доклада по данному вопросу.
5.11 As regards the author's departure from Sudan in 1991 and again in 1995, the State party submits that, according to the information available, a Sudanese citizen has to comply with certain formalities before he can leave the country. 5.11 Что касается отъезда автора из Судана в 1991 году и повторно в 1995 году, то государство-участник утверждает, что, согласно имеющейся информации, любой суданский гражданин обязан выполнить ряд формальностей, прежде чем он сможет покинуть страну.
The Committee finds that the information before it does not suggest that the recourse procedure is being unreasonably delayed or that it is unlikely to bring the complainants effective relief. Комитет считает, что из имеющейся в деле информации не следует, что в настоящее время процедура судебной защиты выходит за рамки разумных сроков или что оказание в этой связи эффективной помощи авторам сообщения решения представляется маловероятным.
It would be useful to examine the legislation governing citizenship, if only summarily, in the light of the information that is available, as such examination may raise questions concerning its consistency with internationally recognized norms. Изучить законодательство, регулирующее вопросы гражданства, даже весьма сжато, было бы полезно в свете имеющейся информации, поскольку вследствие такого изучения могут возникнуть вопросы, касающиеся соответствия этого законодательства международно признанным нормам.