Participants highlighted the importance of adopting measures based on the best available scientific information, as well as the need to apply precautionary and ecosystem approaches. |
Участники указали на важное значение принятия мер на основе наилучшей имеющейся научной информации, а также необходимость применения осторожного и экосистемного подходов. |
Methodological options that would allow use of the maximum amount of available information should be sought. |
необходимость поиска методологических вариантов, которые позволят использовать большее количество имеющейся информации. |
(a) Provision to the public of available information on: |
а) предоставлению общественности имеющейся информации о: |
A note presented to the Board contained detailed information regarding the foreign exchange and financial data of both countries and their effect on the benefits payable under the two-track feature of the pension adjustment system. |
В записке, представленной правлению, содержались подробные сведения об объеме иностранной валюты, имеющейся у обеих стран, и их финансовой деятельности, а также о влиянии этих показателей на размеры пособий, выплачиваемых в соответствии с двухвалютным механизмом в рамках системы пенсионных коррективов. |
Over 40 countries specifically generated data and evidence for their programmes related to system strengthening, while others applied the information they had already obtained. |
Более 40 стран специально подготовили данные и материалы для усовершенствования систем в рамках их программ, другие же пользовались уже имеющейся информацией. |
According to information available to the Panel, several flights operating between Tirana and Benghazi on 10, 11 and 12 September 2011 transported military materiel. |
Согласно информации, имеющейся у Группы, 10, 11 и 12 сентября 2011 года было совершено несколько рейсов между Тираной и Бенгази для перевозки военного имущества. |
With the information currently available to the Secretariat, it is difficult to estimate the costs involved in providing logistical support to combat operations in northern Mali. |
С учетом информации, имеющейся в настоящее время в распоряжении Секретариата, сложно определить расходы на предоставление материально-технической поддержки для боевых операций в северной части Мали. |
One representative said that much information available on resources was currently available to parties and regional and coordinating centres but that it was spread across many documents. |
Один представитель заявил, что Стороны и региональные и координационные центры располагают большей частью имеющейся информации о ресурсах, однако ее приходится искать по многим документам. |
In response to a request for clarification, the representative of the secretariat confirmed that the baseline report would be prepared using existing information and that countries could, but were not obliged to, submit information for that report. |
Отвечая на просьбу о предоставлении разъяснения, представитель секретариата подтвердила, что доклад, содержащий исходные данные, будет подготовлен на основе имеющейся информации и что страны могут представлять информацию для этого доклада, хотя и не обязаны делать это. |
However, a number of challenges remained, including the technical nature of information on GMOs/LMOs; the influence of different interest groups; limited access to the information available; and a lack of human resources to raise awareness about biosafety. |
Однако по-прежнему остается ряд нерешенных задач, включая технический характер информации о ГИО/ЖИО; воздействие различных групп, объединенных общими интересами; ограниченный доступ к имеющейся информации; и отсутствие людских ресурсов для повышения уровня осведомленности по биобезопасности. |
Background: The SBSTA, at its twenty-eighth session, agreed to consider this issue at its thirty-second session, taking into account the best available scientific information on mitigation, including in particular information from the IPCC. |
Справочная информация: На своей двадцать восьмой сессии ВОКНТА принял решение рассмотреть этот вопрос на своей тридцать второй сессии с учетом наилучшей имеющейся научной информации по проблеме предотвращения изменения климата, включая, в частности, информацию, получаемую от МГЭИК. |
Therefore, they are considering using a special software platform that will automatically process a wealth of information, allow for dashboards and reporting, and be compatible with the existing WFP information system. |
Поэтому они рассматривают возможность использования специальной платформы ПО, которая будет автоматически обрабатывать большой массив информации, давать возможность использования панелей мониторинга и отчетности, а также быть совместимой с имеющейся информационной системой ВПП. |
Also included are factual assessments, by topic, which are based on both the publicly available information, and the information collected by the Committee. |
Кроме того, в доклад включены фактологические оценки с разбивкой по темам, которые основываются на имеющейся в открытом доступе информации, а также информации, собранной Комитетом. |
promote direct access of civil society organizations to government and state institutions and ensure that citizens have access to information held by public authorities, regardless of who produced the information. |
содействовать обеспечению прямого доступа организаций гражданского общества к правительственным и государственным органам и обеспечить доступ граждан к информации, имеющейся у государственных органов, независимо от того, кто подготовил эту информацию; |
It has also led to challenges related to the sheer amount and variable quality of information available. But, in parallel, it has produced major improvements in data gathering, processing, search and retrieval capabilities that have facilitated the identification of information relevant to verification. |
Это также породило проблемы, связанные с огромным объемом и неодинаковым качеством имеющейся информации, но одновременно с этим это позволило существенно расширить возможности для сбора, обработки и поиска данных, что облегчило отбор информации, необходимой для контроля. |
A substantial part of the suggestions was derived from information submitted by States in preparation of this report combined with information available in the public domain, including suggestions for major measures that have been identified in policy instruments. |
Значительная часть предложений была почерпнута из информации, представленной государствами в рамках подготовки настоящего доклада, а также информации, имеющейся в открытом доступе, включая предложения в отношении основных мер, которые были определены в директивных документах. |
It provided a forum for the exchange of information on good practices, oversaw the preparation by the secretariat of an analysis of available information, training and analytical materials, and provided direction for capacity-building activities. |
Она обеспечивала форум для обмена информацией о надлежащей практике, следила за подготовкой секретариатом анализа имеющейся информации и учебных и аналитических материалов и руководила деятельностью по наращиванию потенциала. |
Such a phase could be used to ensure that the work of the AWG is carried out in the light of best available scientific information and to bring into the process relevant technical, social and economic information. |
Такой этап можно было бы использовать для обеспечения того, чтобы работа СРГ осуществлялась в свете наилучшей имеющейся научной информации и опиралась на соответствующую техническую, социальную и экономическую информацию. |
A security information management capability will be established and integrated within the joint mission analysis centre to analyse all available security-related information in order to better understand the security situation, enable well-informed decision-making and update staff. |
Для анализа всей имеющейся информации, касающейся безопасности, будет создана структура по управлению информацией, относящейся к безопасности, которая будет включена в Объединенный аналитический центр миссии, с тем чтобы лучше понимать ситуацию в плане безопасности, иметь возможность для принятия хорошо обоснованных решений и информировать персонал. |
To ensure the transparency of environmental information systems the type and scope of the environmental information available and the basic terms and conditions under which it can be obtained should be specified. |
В целях обеспечения транспарентности систем экологической информации следует указать тип и охват имеющейся экологической информации и основные условия, на которых она может быть получена. |
Monitoring of the results-based budget and determination of whether it achieves its objectives depend on the adequacy of information available for those purposes. |
Контроль за исполнением бюджета, ориентированного на конкретные результаты, и заключение о том, выполняет ли он поставленные перед ним задачи, зависит от достоверности имеющейся для этих целей информации. |
These pistols were of a high quality and, according to information available to the Team, had been diverted from legitimate production and import channels. |
Это были высококачественные пистолеты, которые - согласно имеющейся у Группы информации - перенаправлялись из законных каналов производства и импорта. |
With respect to six of the newly listed persons or entities, notification letters were sent to possible addresses based on available information in the list entry. |
Что касается шести из добавленных в перечень физических или юридических лиц, то письма с уведомлением были направлены по возможным адресам на основе информации, имеющейся в соответствующей позиции в перечне. |
I write separately to add a few observations about how, in my opinion, the Committee's analysis sheds light on the right of access to information held by government. |
Я представляю отдельное письменное мнение с тем, чтобы включить несколько замечаний относительно того, каким образом, на мой взгляд, проведенный Комитетом анализ помогает уточнить право на доступ к информации, имеющейся в распоряжении правительства. |
It has an identification plaque with the following information: |
На имеющейся на ней идентификационной табличке указана следующая информация: |