Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Имеющейся

Примеры в контексте "Information - Имеющейся"

Примеры: Information - Имеющейся
The time-line for listing an entity varies from case-to-case and is dependant upon such factors as the amount and quality of information available, ability to meet the legislative test for listing and decision of the Governor in Council. Время, которое требуется для занесения в список организации, зависит от каждого конкретного случая и от таких факторов, как объем и качество имеющейся информации, возможности удовлетворить требования, предъявляемые законодательством для занесения в список, а также от решения Генерал-губернатора.
To improve the shared knowledge base for sustainable use and management of the transboundary LMRs by compiling and sharing existing information, filling critical data gaps and improving databases for assessments, planning and policy formulation улучшение базы общих знаний об устойчивом использовании и регулировании эксплуатации трансграничных морских живых ресурсов с помощью сбора и обмена имеющейся информацией, восполнения принципиально важных пробелов в данных и совершенствования баз данных для целей оценки, планирования и разработки политики
And with the available information, I predict that I will always be with you. (Laughter) How cool is that? (Applause) Мы на расстоянии 13,7 млрд световых лет от края наблюдаемой Вселенной Это хорошая оценка с чётко определённой границей погрешности И с имеющейся информациией Я предсказываю, что я всегда буду с тобой (Аплодисменты) Здорово, правда? (Аплодисменты)
The work will be facilitated and coordinated by the Secretariat in two stages, as follows: (a) The development of a preliminary assessment of funding needs based on currently available information to provide, for consideration by the Conference of the Parties at its third meeting: подготовка предварительной оценки потребностей в финансировании на основе имеющейся в настоящее время информации с целью вынесения на рассмотрение Конференцией Сторон на ее третьем совещании:
We are 13.7 billion light years from the edge of the observable universe That's a good estimate with well-defined error bars And with the available information I predict that I will always be with you How cool is that? Мы на расстоянии 13,7 млрд световых лет от края наблюдаемой Вселенной Это хорошая оценка с четко определенной границей погрешности И с имеющейся информациией Я предсказываю, что я всегда буду с тобой Здорово, правда?
Principal bottlenecks in making productive use of this progress involve harmonized access and adequate, explicit quality control of available information, and limited access in developing countries, in particular the least developed countries. Box 3. China's Sustainable Development Networking Programme Главные препятствия на пути продуктивного использования результатов этого прогресса связаны с обеспечением соразмерного доступа и осуществлением адекватного и четкого контроля за качеством имеющейся информации, а также ограниченностью доступа в развивающихся странах, в частности в наименее развитых странах.
"top-ups" may be very useful in assessing capacity-building needs for the promotion of synergy, although this information may not directly address the focus of NAPAs on urgent and immediate adaptation needs а) необходимо обеспечить укрепление потенциала в отношении инструментов ранжирования/определения степени приоритетности и в отношении "метода концептуальных рамок", оценки уязвимости, разработки проектов и обобщения имеющейся информации о неблагоприятных последствиях изменения климата;
(b) Member States should enhance awareness of the Register and the importance of participating on a regular basis in the Register as well as by providing data, available background information and making "nil" reports on categories covered by the Register; Ь) государства-члены должны повысить уровень осознания значимости Регистра и понимания важности регулярного участия в нем, выражающегося, в частности, в предоставлении данных и имеющейся справочной информации, а также отчетов «с нулевыми данными» по категориям, охватываемым Регистром;
by multilateral agencies and institutions, with a view to enhancing their effectiveness and efficiency towards the achievement of the objectives of the Convention, including information on the activities of the Global Environment Facility, the Global Mechanism and its Facilitation Committee; с) Рассмотрение имеющейся информации о мобилизации и использовании финансовых ресурсов и других мерах поддержки со стороны многосторонних организаций и учреждений с целью повышения их эффективности и результативности в деле достижения целей Конвенции, включая информацию о деятельности Глобального экологического фонда, Глобального механизма и его Комитета содействия;
Of the Parties that did not report CRF tables for all years, the following provided information for all years since the base year in the trend tables: Belarus, Bulgaria, Estonia, Hungary, Monaco, Norway, Poland and Slovakia. Более подробные сведения о представлении конкретных таблиц ОФД и о полноте представленной информации см. доклады о положении в области представления информации за 2004 год, имеющейся на вебсайте секретариата по адресу: < >. с Указываются годы, за которые были представлены таблицы ОФД.
(c) The Executive Council shall examine the proposal in the light of all information available to it, including whether the proposal fulfils the requirements in paragraph 6. с) Исполнительный совет рассматривает предложение в свете всей имеющейся у него информации, включая вопрос о том, отвечает ли это предложение требованиям пункта 6.
Information before the Committee indicates that polygamy persists despite its prohibition in law, that polygamists are subjected to a two-month jail term and fine, but that the second marriage is not invalidated and that violence surrounding polygamy remains a problem. По имеющейся у Комитета информации, многоженство сохраняется, несмотря на то, что оно запрещено законом, а многоженцам грозит штраф и тюремное заключение сроком на два месяца, но второй брак не считается незаконным, а проблема насилия, сопряженного с многоженством, по-прежнему не устранена.
Decides that, until the General Assembly decides otherwise, detailed information on post and non-post requirements should continue to be provided to the Assembly and the Advisory Committee to enable them to take appropriate and informed decisions on the budget proposals; постановляет, что до тех пор, пока Генеральная Ассамблея не примет иного решения, следует продолжать представлять Ассамблее и Консультативному комитету подробную информацию о должностях и потребностях, не связанных с должностями, с тем чтобы они могли принимать надлежащие решения по бюджетным предложениям на основе имеющейся информации;
(a) To consider listing requests, de-listing requests and proposed updates to the existing information relevant to the List referred to in paragraph 1; а) рассматривать предложения о включении в перечень, просьбы об исключении из перечня и предложения об обновлении имеющейся информации, касающейся перечня, о котором говорится в пункте 1;
Information on available physical infrastructures Информация об имеющейся физической инфраструктуре
Information currently available suggests that no MPAs have been established beyond areas of national jurisdiction pursuant to the Noumea Convention. По имеющейся на данный момент информации, во исполнение Нумейской конвенции охраняемых районов моря за пределами действия национальной юрисдикции не создавалось.
Information indicates that there is a large slaughterhouse in Beletweyne that has cold storage facilities with capacity for storing up to 2,000 lamb carcasses to be exported from Somalia. Согласно имеющейся информации, в Беледуэйне находится крупная скотобойня с холодильниками, в которых может храниться до 2000 бараньих туш для экспорта из Сомали.
Information indicated that UNITA fighters were even short of ammunition and basic supplies; the looting of food then became a common denominator in UNITA hit-and-run strikes in various parts of the country. Судя по имеющейся информации, боевики УНИТА сталкиваются с нехваткой боеприпасов и первоочередных предметов снабжения; в результате чего для УНИТА стала обычной практика молниеносных нападений в различных районах страны, сопровождающихся разграблением запасов продовольствия, и последующего отхода.
According to available statistics from the Monrovia-based Humanitarian Information Centre, the United Nations agencies and their international non-governmental organization partners collectively employed 4,912 national staff as at 30 September 2004. Согласно имеющейся статистике Центра гуманитарной информации в Монровии, учреждения Организации Объединенных Наций и их партнеры из числа международных неправительственных организаций предоставили совместно по состоянию на 30 сентября 2004 года работу для 4912 местных граждан.
Information on the biological characteristics and geographical distribution of oceanic sharks is found in an FAO report20 prepared in support of the International Plan of Action for Conservation and Management of Sharks,21 FAO catalogues,22,23 other FAO sources24 and Fishbase. В силу характера имеющейся информации описание ресурса, его промысла и состояния его эксплуатации приводится по каждому виду отдельно.
Based on the above, it is proposed that the post of Chief of the Regional Information and Communications Technology Services be established at the D1 level through the reclassification of the existing post of the Chief of the Services (P-5). С учетом вышесказанного предлагается учредить должность руководителя Отдела на уровне Д1 на основе реклассификации имеющейся должности начальника Секции (С5).