Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Имеющейся

Примеры в контексте "Information - Имеющейся"

Примеры: Information - Имеющейся
Information before the Committee also suggested that the 1988 Law on the Preservation of State Secrets mainly affected members of ethnic minority organizations. ЗЗ. Согласно имеющейся в распоряжении Комитета информации, принятый в 1988 году Закон о неразглашении государственных секретов в основном негативно отражается на членах организаций этнических меньшинств.
Information showed that 1,000 such individuals were currently in prison. Согласно имеющейся у нее информации, 1000 человек, относящихся к этой категории лиц, были заключены под стражу.
Information before the Committee suggested that the city of Baguio was exempted from the application of the Indigenous Peoples' Rights Act, although the State party had rejected that claim, and he would welcome an explanation. Согласно имеющейся у членов Комитета информации город Багио выведен из сферы применения Закона о правах коренных народов, хотя государство-участник отвергло это утверждение, и ему хотелось бы получить соответствующее разъяснение.
Information before the Committee refers to the recent adoption of a law on prevention and punishment of violence against women. Согласно информации, имеющейся в распоряжении Комитета, недавно был принят закон о предупреждении насилия в отношении женщин и наказании за него.
Information on seizures indicates that drugs are being concealed in containers of all kinds of licit products. Согласно имеющейся информации, наркотики скрывают в контейнерах, содержащих самую разнообразную законную продукцию.
Information available suggests, however, that relatively small groups are involved. Однако, согласно имеющейся информации, в этом участвуют относительно небольшие группы.
Information available indicates that in 1998 there were eight working men. Согласно имеющейся информации, в 1998 году на острове работали восемь мужчин.
Information showed that most violence centred around drugs and, in particular, alcohol. По имеющейся информации насилие чаще всего сопряжено с употреблением наркотиков и особенно алкоголя.
Information available to UNPROFOR personnel indicated 3 tracks (suspected to be helicopters) 55 kilometres north of Sarajevo. По имеющейся у персонала СООНО информации, в 55 км к северу от Сараево были замечены три летящих объекта (предполагается, что это были вертолеты).
Information from registers (e.g. the GAB-register) is combined with local knowledge to facilitate the job. С целью упрощения этой работы информация, получаемая из регистров (например, регистра ГАБ), будет объединяться с информацией, имеющейся на местном уровне.
Information on these activities, as provided by the entities of the system and available at this point in time, is summarized below. Ниже приводится резюме имеющейся на данный момент информации относительно таких мероприятий, которая была получена от образований системы Организации Объединенных Наций.
Information indicates that these substances are highly toxic to wildlife and humans, have the potential for long-range transport and the potential to bioaccumulate. Согласно имеющейся информации, эти вещества обладают высокой токсичностью для дикой природы и человека, потенциалом переноса на большие расстояния и потенциалом биоаккумуляции.
Information on available or possible assistance to Member States by their becoming part of the Convention database on available resources информацию об имеющейся или возможной помощи государствам-членам за счет их включения в базу данных по имеющимся ресурсам Конвенции;
SUMMARY OF AVAILABLE INFORMATION ON CONSCRIPTION, CONSCIENTIOUS КРАТКИЙ ОБЗОР ИМЕЮЩЕЙСЯ ИНФОРМАЦИИ ПО ВОПРОСУ О ВОИНСКОЙ
In the light of the substantial material submitted, however, the Subcommission will also investigate the possibility of having a working session in New York at the Geographic Information System laboratory of the Division from 27 June to 1 July 2005. Однако, учитывая большой объем представленных материалов, подкомиссия рассмотрит также возможность проведения рабочей сессии в Нью-Йорке в имеющейся в Отделе лаборатории с Географической информационной системой 27 июня - 1 июля 2005 года.
Information before the Committee indicates the presence of only one woman out of the 15 members of the House of Assembly and two women in the cabinet. В имеющейся в распоряжении Комитета информации говорится о наличии среди 15 членов Палаты собраний всего одной женщины и двух женщин в составе кабинета министров.
Information available to UNPROFOR personnel indicated a helicopter entering the no-fly zone from the airspace of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) 11 kilometres north-east of Srebrenica. Согласно имеющейся у персонала СООНО информации, вертолет вошел в запретную для полетов зону из воздушного пространства Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) в 11 км к северо-востоку от Сребреницы.
Information before the Committee indicated that in June 2012 the Chief Justice of the Supreme Court had criticized in Parliament the additional security systems that had been introduced and the fact that the right of detainees to be brought before a judge would not be guaranteed. По имеющейся в распоряжении Комитета информации, в июне 2012 года Председатель Верховного суда высказал в парламенте критику в связи с введением дополнительных мер безопасности и отсутствием гарантий права заключенных на то, чтобы их заслушали.
Information available indicates that in Uzbekistan the rate of capacity utilization of the railways is now only about 30 per cent, and in the Russian Federation about 50 per cent. Судя по имеющейся информации, в Узбекистане железнодорожные дороги используются сейчас всего примерно на 30 процентов их мощности, а в Российской Федерации - примерно на 50 процентов.
Information points to the lack of water, food, shelters and health care and the complete lack of protection at night. Согласно имеющейся информации, там нет воды, пищи, крова, не оказывается медицинская помощь, а ночью людей вообще никто не защищает.
Information on criminal laws relating to cybercrime was gathered through the study questionnaire, as well as by primary source analysis of available legislation collected by the Secretariat. Информация об уголовном законодательстве в области киберпреступности собиралась при помощи вопросника, подготовленного для целей проведения исследования, а также посредством анализа основных источников с использованием имеющейся информации о законодательстве стран, собранной Секретариатом.
Information was shared and the views of staff representatives taken into account to the fullest extent feasible in developing policies and undertaking initiatives impacting on conditions of service and the welfare of staff. Администрация делилась имеющейся информацией и в максимально возможной степени принимала к сведению мнения представителей персонала при разработке политики и осуществлении инициатив, влияющих на условия службы и благополучие персонала.
The Committee was informed, upon enquiry, that the existing capacity of the Geographic Information Systems Unit in UNOCI comprises five staff (one P-3 post, two national General Service posts and two United Nations Volunteer posts). В ответ на соответствующий запрос Комитет был информирован о том, что штатное расписание имеющейся в составе ОООНКИ Группы по геоинформационным системам включает пять должностей (одна - С-З, две должности национальных сотрудников категории общего обслуживания и две должности добровольцев Организации Объединенных Наций).
(e) When invoking the Inland ECDIS, it shall come up with the Standard Information Density at an appropriate range available in the SENC for the displayed area. ё) При вызове СОЭНКИ ВС должна обеспечиваться стандартная интенсивность потока информации на надлежащей шкале дальности, имеющейся в СЭНК для отображаемого района.
Information before the Committee indicates that children born out of wedlock can only enjoy the same rights as children born in wedlock if they are recognized by their father. Согласно информации, имеющейся в распоряжении Комитета, рожденные вне брака дети пользуются теми же правами, что и дети, рожденные в браке, только в том случае, если их признает отец.