Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Имеющейся

Примеры в контексте "Information - Имеющейся"

Примеры: Information - Имеющейся
The review of the available information, including meeting reports and the outcomes of face-to-face interviews, shows that the Executive Board performs its functions efficiently and effectively, and has followed the conduct of business that is to be expected from a governance body. Анализ имеющейся информации, включая доклады о совещаниях и итоговые отчеты о личных собеседованиях, свидетельствует о том, что Исполнительный совет исполняет свои функции эффективно и действует так, как того ожидают от руководящего органа.
The discipline of knowledge management is about creating and managing the processes to get the right knowledge to the right people at the right time and to act on information to improve organizational performance. Механизм управления знаниями предполагает налаживание и регулирование процессов, направленных на то, чтобы донести нужные знания до нужных людей в нужное время и принять с учетом имеющейся информации надлежащие меры для улучшения результатов деятельности организации.
Existing information indicates that exposure of people and assets in both higher- and lower-income countries has increased faster than vulnerability has decreased, thus generating new risk and a steady increase in socio-economic losses. Согласно имеющейся информации, уровень подверженности населения и активов как в странах с высоким, так и в странах с низким уровнем дохода растет быстрее, чем снижается уязвимость, что приводит к возникновению новых факторов опасности и повышению уровня социально-экономического ущерба.
After a careful re-examination of all available information, the Group of Experts has revised its analysis and highlights that the above-mentioned shipment fully respected the procedures of exemption as imposed by the Security Council and hence cannot be considered as a violation of the sanctions regime. После внимательного повторного изучения всей имеющейся информации Группа экспертов пересмотрела результаты своего анализа и хотела бы подчеркнуть, что вышеупомянутая поставка осуществлялась при полном соблюдении процедур исключения из режима санкций, введенных Советом Безопасности, и, следовательно, не может рассматриваться как нарушение режима санкций.
The Contracting Parties, within the framework of the Executive Body referred to in article 10 and bilaterally, shall, in their common interests, exchange available information on: В рамках Исполнительного органа, о котором говорится в статье 10, и на двусторонней основе Договаривающиеся Стороны, исходя из своих общих интересов, осуществляют обмен имеющейся информацией по следующим вопросам:
Mexico has focused its efforts on 51 indicators for the 8 MDGS - 40 from the United Nations official list and 11 that were reformulated or tailored to information available in the country. Мексика сосредоточила свои усилия на 51 показателе для 8 целей - 40 показателей из официального перечня Организации Объединенных Наций и 11 показателей, переформулированных или пересмотренных с учетом информации, имеющейся в стране.
Although some of the reports did not indicate which authorities were authorized to use special investigative techniques, the available information suggests that they were used by police forces and anti-corruption authorities, generally without a judicial order. Хотя не во всех докладах имеются сведения о том, какие органы наделены полномочиями на применение специальных методов расследования, из имеющейся информации следует, что ими обычно пользуются органы полиции и органы по борьбе с коррупцией, обычно без санкции суда.
According to the albeit scant information available, there was no means of verifying whether suicide candidates had given their consent and, even more importantly, whether they had expressed their wish to die. Между тем, согласно имеющейся достаточно скудной информации, не существует никакого механизма, ответственного за проверку того, что кандидат на самоубийство действительно дал свое согласие и, более того, напрямую выразил желание умереть.
(b) Assessing available information on climate change vulnerability and adaptation, and measures taken to address climate change to see what is available, and what are the gaps and needs. Ь) оценка имеющейся информации об уязвимости к изменению климата, адаптации и принятых мерах по борьбе с изменением климата для выяснения того, что имеется в наличии и какие существуют пробелы и потребности.
From other information available to the Secretariat and WHO, the group estimates that in total around 20 countries are still using DDT for disease vector control and five countries have indicated to WHO the likelihood to revert to it if necessary. На основании другой информации, имеющейся в распоряжении секретариата и ВОЗ, Группа экспертов полагает, что в целом ДДТ применяют для целей борьбы с переносчиками болезней около 20 стран, и пять стран сообщили ВОЗ о вероятности его применения в случае необходимости.
With the information currently available, it is nonetheless possible to: Тем не менее на основании имеющейся в настоящее время информации можно:
Recognising the difficulties inherent in identifying financial transactions linked to the financing of terrorism (many of which appear routine in relation to information known at the time) the Wolfsberg Group is committed to the continued application of existing monitoring procedures for identifying unusual or suspicious transactions. Признавая трудности с выявлением финансовых операций, связанных с финансированием терроризма (многие из которых представляются ординарными с учетом имеющейся на тот момент информации), Вольфсбергская группа стремится продолжать применять существующие процедуры контроля для выявления необычных или подозрительных операций.
Mr. CASTILLERO HOYOS said that information before the Committee suggested that some 840,000 persons living in the State party were homeless; 6.5 per cent of the total population had reportedly been homeless at some point in their lives. Г-н КАСТЕЛЬЕРО ОЙОС говорит, что, по имеющейся у Комитета информации, порядка 840000 человек в государстве-участнике являются бездомными; 6,5% населения, согласно сообщениям, в тот или иной период жизни были бездомными.
It was officially launched in September 2006 via a press release and a leaflet describing the procedure to follow to obtain the environmental information in the possession of the federal authority Это бюро было официально создано в сентябре 2006 года, при этом были опубликованы пресс-релиз и брошюра, поясняющие процедуру получения экологической информации, имеющейся в распоряжении федерального органа
Available information shows that the African continent has a serious crime problem, including both violent crime and property crime, putting at great risk the security of persons, the quality of life and the enforcement of the law. На основе имеющейся информации можно сделать вывод, что на Африканском континенте существует серьезная проблема преступности, связанная как с насильственными, так и с имущественными преступлениями, и такая ситуация реально угрожает безопасности граждан, качеству жизни и обеспечению соблюдения закона.
Indeed, one of the recommendations presented in the study is to specify more clearly the principles onf dissemination and confidentiality of the pollution information on pollution held byof enterprises found more clearly in the legal acts. По существу, одной из рекомендаций, включенных в данное исследование, является необходимость более четкого определения в закрепленных законодательных актах, принципов распространения информации и обеспечения конфиденциальности информации о загрязнении, имеющейся у предприятий.
Some were in response to invitations from Governments or disabled persons' organizations, while others were initiated on the basis of information and research or were based on the need to speed up, support or push forward certain initiatives or programmes. Одни из них совершались по приглашениям правительств или организаций инвалидов, тогда как другие были сочтены необходимыми исходя из имеющейся информации и данных проведенных исследований или же основывались на необходимости ускорить осуществление, поддержать или продвинуть вперед реализацию некоторых инициатив или программ.
According to the information submitted, Thich Huyen Quang was arrested with Thich Quang Do (see paragraph 5 above). Согласно имеющейся информации, Тич Гуйен Кванг был арестован вместе с Тич Кванг До (см. пункт 5 выше).
Analysis of the available information indicated that the population of Papua New Guinea had grown from 3 million in 1983 to between 5.3 and 5.5 million in 2003. Анализ имеющейся информации свидетельствует о том, что численность населения Папуа-Новой Гвинеи увеличилась с 3 млн. человек в 1983 году до 5,35,5 млн. человек в 2003 году.
a Based on current information, there are no duty stations that would otherwise fall below the level of the new base/floor. а Согласно имеющейся информации, нет мест службы, где в противном случае базовые/минимальные оклады снизились бы ниже уровня новых ставок.
The Committee is concerned about information before it that, when prisoners under sentence of death were executed, the authorities systematically failed to inform the families and relatives of the date of execution or to reveal the place of burial of the executed persons. Комитет обеспокоен по поводу имеющейся в его распоряжении информации о том, что в тех случаях, когда смертный приговор, вынесенный заключенным, приводится в исполнение, власти систематически не сообщают родственникам о дате казни и о месте захоронения казненных лиц.
Thus, effective medicine regulation is required to ensure the safety, efficacy, and quality of medicines available in both public and private sectors, as well as the accuracy and appropriateness of medicine information available to health professionals and the public. Таким образом, требуется эффективное нормативное регулирование лекарственного снабжения для обеспечения безопасности, эффективности и качества лекарств, имеющихся как в государственном, так и в частном секторах, а также точности и соответствия информации о лекарствах, имеющейся у медработников и широкой общественности.
Lastly, it reviews developments in the trial of Saddam Hussein and his collaborators, at the International Criminal Court and in the Extraordinary Chambers in Cambodia in the light of the most recent available information. И наконец, в нем рассматриваются ход судебного процесса по делу Саддама Хусейна и его сообщников, а также деятельность Международного уголовного суда и чрезвычайных палат в Камбодже в свете последней имеющейся информации.
Some 1,900 web sites have been reviewed for presence, content, services and information available, as compared with a "scale" marked by the presence of applications that are considered to be fundamental, as well as some other, mainly technical features. Проведена проверка около 1900 веб-сайтов на предмет их наличия, содержания, предоставляемых услуг и имеющейся информации в соотнесении со «шкалой», градуированной в зависимости от наличия сфер применения, которые считаются основополагающими, а также некоторых других, в основном технических, параметров.
The punishments stated for the serious crimes associated with terrorism, according to our information, corresponds to the punishment tariffs of similar provisions in countries with a comparable criminal law system. В соответствии с имеющейся у нас информацией наказания, предусмотренные за серьезные преступления, связанные с терроризмом, соответствуют видам наказания, предусмотренным в аналогичных положениях стран с сопоставимой уголовной системой.