Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Имеющейся

Примеры в контексте "Information - Имеющейся"

Примеры: Information - Имеющейся
Collation and critical assessment of the best available information on the topic would be a valuable contribution of the Working Group on Effects to the envisaged review of the 1998 Protocol on Heavy Metals. Сопоставление и критическая оценка наилучшей имеющейся информации по данной теме будут представлять собой ценный вклад Рабочей группы по воздействию в предполагаемый обзор Протокола по тяжелым металлам 1998 года.
While the activity is being carried out, the States concerned shall exchange in a timely manner all available information concerning that activity relevant to preventing significant transboundary harm or at any event minimizing the risk thereof. При осуществлении деятельности соответствующие государства своевременно обмениваются всей имеющейся в отношении этой деятельности информацией, касающейся предотвращения значительного трансграничного ущерба или, в любом случае, сведения к минимуму риска такого ущерба.
The Working Party requested the IRU to analyze, on the basis of available information, whether there existed a correlation between the number of loading and unloading places and the number of irregularities. Рабочая группа просила МСАТ выяснить на основе имеющейся информации, существует ли связь между количеством пунктов погрузки и разгрузки и числом нарушений.
Participants stressed that the preparation of NAPAs should be based on available information, and not be contingent on the preparation of further vulnerability assessments and methodological work if this is not already available. Участники подчеркнули, что подготовка НПДА должна производиться на основе имеющейся информации и не должна зависеть от проведения дальнейших оценок уязвимости и методологической работы, если они еще не сделаны.
That would be consistent with the Committee's decision that when States were excessively late in submitting their reports, the Committee could consider their situation on the basis of previous reports and other available information. Это бы соответствовало решению Комитета о том, что, когда государства чрезмерно задерживают представление своих докладов, Комитет может рассматривать положение в них на основе предшествующих докладов и другой имеющейся информации.
The Committee notes that the information before it is unclear as to whether the High-Level Committee for Emigration has actually been established and what it has achieved so far. Комитет отмечает, что из имеющейся у него информации не ясно, был ли в действительности учрежден Комитет высокого уровня по вопросам эмиграции и чего он успел добиться.
On the basis of the information available to the Secretariat, the present report provides an overview of some national, regional and global activities related to the implementation of the Madrid Plan of Action in the midst of the first cycle of its review and appraisal. Настоящий доклад, основанный на имеющейся в распоряжении Секретариата информации, содержит общий обзор некоторых национальных, региональных и глобальных мероприятий, связанных с осуществлением Мадридского плана действий в рамках первого цикла его обзора и оценки.
The information available to the LEG indicates that 44 NAPA preparation proposals have been approved for funding by the GEF and that a further two NAPAs are in the pipeline for approval. Согласно имеющейся у ГЭН информации 44 предложения по подготовке НПДА были одобрены для финансирования ГЭФ, и еще две НПДА находятся на этапе утверждения.
Thus, in addition to considering all information before it, the Panel also considered external background data in respect of particular categories of claimants and types of business with which claimant groups were generally associated. Таким образом, помимо всей имеющейся у нее информации Группа рассмотрела сторонние общие данные в отношении конкретных категорий заявителей и видов предприятий, с которыми обычно связаны группы заявителей.
According to the information at his disposal, that task was often assigned to the armed forces, whereas the maintenance of order was, by definition, the job of the police. По имеющейся у него информации, эта задача часто поручается вооруженным силам, в то время как поддержание порядка, по определению, - это работа полиции.
Ecuador also attaches importance to the establishment of regional registers of small-calibre arms and to periodic exchanges of available information relating to the export, import, manufacture and possession of such arms. Эквадор также придает важное значение созданию региональных реестров оружия мелкого калибра и осуществлению периодического обмена имеющейся информацией об экспорте, импорте, производстве и наличии такого оружия.
The articles reportedly provided information on an alleged terrorist plot and on the expulsion of the chargé d'affaires of the Canadian Embassy and the head of the European Union delegation. По имеющейся информации, в статьях содержалась информация о предполагаемом террористическом заговоре и о высылке Временного Поверенного в делах канадского посольства и главы делегации Европейского союза.
In that case a contact point with an executive task could play a supporting role in collecting the available information within the affected country and in submitting it to the country of origin. В этом случае пункт связи, на который возлагаются исполнительные задачи, мог бы в процессе сбора имеющейся информации в затрагиваемой стране и ее представления стране происхождения выполнять функцию поддержки.
In one case it was mentioned that the significance was determined according to the existing information on the environmental status and on a report on the expected environmental effects of the expansion. В одном случае было указано на то, что значимость определяется с учетом имеющейся информации о состоянии окружающей среды и на основе доклада о предполагаемых экологических последствиях расширения деятельности.
In view of the large amount of information available and the ongoing discussions on this matter in the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights, the Chairperson-Rapporteur said that he would prepare his working paper for the nineteenth session of the Working Group. Председатель-докладчик сказал, что ввиду большого объема имеющейся информации и продолжающихся дискуссий по этому вопросу в Подкомиссии по поощрению и защите прав человека он подготовит этот рабочий документ к девятнадцатой сессии Рабочей группы.
The Co-Chair recalled that the topic had been raised by Burkina Faso, on behalf of a group of African countries, and that it had been agreed that it would be forwarded to the Meeting of the Parties, but only after discussion of any new information. Сопредседатель напомнил о том, что этот вопрос уже поднимался Буркина-Фасо от имени Группы стран Африки и что было решено передать его на рассмотрение Совещания Сторон, но только после проведения обсуждения любой новой имеющейся информации.
The committee noted, however, that on the basis of the information before it, the issue of the author's national origin was first addressed by the court of last instance, the Court of Cassation, in its decision of 4 October 1988. Вместе с тем на основе имеющейся в его распоряжении информации Комитет отметил, что вопрос о национальном происхождении автора рассматривался судом последней инстанции, т.е. Кассационным судом, в его решении от 4 октября 1988 года.
According to information to hand, the Senate of the United States of America has adopted a bill on deployment of a national missile defence system, i.e. an ABM system for the territory of the country. По имеющейся информации, сенат США принял законопроект о развертывании системы национальной противоракетной обороны, т.е. ПРО территории страны.
From such information as is available to the Special Rapporteur to date, this was the first meeting between governmental representatives and the NLD since the Government was reconstituted on 15 November 1997. Согласно информации, имеющейся на сегодня в распоряжении Специального докладчика, это была первая встреча между представителями правительства и НЛД с момента реорганизации правительства 15 ноября 1997 года.
2.2 The inter-agency committee has access to the Committee's web site on which all relevant information on available assistance is posted. It will certainly consult it in due course in order to identify assistance and cooperation mechanisms. 2.2 Межведомственная комиссия создала веб-сайт Комитета, на котором размещается вся информация о имеющейся помощи в этих вопросах, и поэтому было бы, разумеется, целесообразно конкретизировать механизмы помощи и сотрудничества.
The presence of a centralized repository of such information, particularly for developing countries, where users can have easy and reliable access to what is available, would be very useful. Весьма полезным могло бы оказаться хранилище для централизованного накопления такой информации, особенно по развивающимся странам, где бы пользователи имели легкий и надежный доступ к имеющейся информации.
It is expected that availability of such a database will allow a more widespread dissemination of the urban and city projections, as well as the further analysis of the information available. Ожидается, что наличие такой базы данных позволит обеспечить более широкое распространение прогнозов численности городских районов и городских агломераций, а также дальнейший анализ имеющейся информации.
Using the system in place at the time of the audit, it would be difficult to obtain accurate information on the liability of annual leave credits at year-end to be included in the financial statements. Использование имеющейся системы в ходе ревизии затруднило бы получение точной информации в конце года относительно ежегодных положенных отпусков и их включение в финансовые ведомости.
This timing is suggested in the light of the requirement of the budget cycle of the Court so that the subsequent request may be based upon the latest information for the budget period beginning 1 July 2005. Такой выбор сроков обусловлен бюджетным циклом Суда, с тем чтобы последующая просьба могла быть основана на последней имеющейся информации на бюджетный период, начинающийся 1 июля 2005 года.
The Global Scientific Assessment Panel should also be responsible for synthesizing the results of the regional scientific reports as well as other available information into a Global Scientific Assessment Report, to be peer reviewed, as appropriate. Она должна заниматься также обобщением выводов региональных научных докладов и другой имеющейся информации и подготовкой на этой основе глобального доклада, который будет затем подвергаться независимой проверке.