Английский - русский
Перевод слова Identity
Вариант перевода Личность

Примеры в контексте "Identity - Личность"

Примеры: Identity - Личность
The list was nevertheless taken very seriously and more extensive research would be conducted to seek out the other persons whose identity it had been possible to establish. Несмотря на это, к представленному списку отнеслись весьма серьезно, и были проведены детальные расследования в целях обнаружения других лиц, личность которых могла бы быть установлена.
He told Rollie he could either spend a short life on the run from bad guys like Tommy Bucks, or he could get him into WITSEC and get him a new identity. Он сказал Ролли, что тот весь недолгий остаток жизни может бегать от головорезов вроде Томми Бакса, или Рейлан запишет его в программу защиты свидетелей, и ему сделают новую личность.
The CoE CHR also recommended the Swiss authorities to stop rejecting applications out of hand when people are unable to produce identity papers within 48 hours of being asked to do so. Комиссар Совета Европы рекомендовал также швейцарским властям покончить с практикой скороспелых решений о нерассмотрении ходатайств, когда людям не удается представить удостоверяющие личность документы в течение 48 часов после того, как им было предложено сделать это83.
The report presented to the Special Rapporteur indicated the steps taken to rehouse the affected migrants, pay compensation for their losses and begin regularizing their situation after their identity papers were lost or destroyed during the attacks. В препровожденном Специальному докладчику докладе сообщается о принятых мерах, предусматривающих расселение пострадавших мигрантов, предоставление возмещения за причиненный ущерб и начало процесса легализации их статуса вследствие утери удостоверяющих личность документов или их утраты в ходе вышеупомянутых инцидентов.
The Migration Act 1958 requires non-citizens seeking entry to Australia to present to a clearance officer evidence of their identity and of a visa that is in effect and is held by the person as well as a completed incoming passenger card. Законом о миграции 1958 года предусматривается, что лица, не являющиеся гражданами Австралии, при въезде в Австралию должны предъявить сотруднику, осуществляющему контроль, документ, удостоверяющий их личность, и действительную визу, выданную на их имя, а также заполненную карточку прибывающего пассажира.
In the new democratic Russian Constitution, a citizen had a choice whether to declare his or her national origin on identity documents, but when a citizen chose not to disclose this information, there was suspicion and speculation as to why the information was withheld. В новой демократической Конституции России гражданам предоставлен выбор в отношении указания национального происхождения в документах, удостоверяющих личность, однако, когда гражданин принимает решение не разглашать эти сведения, это дает повод для подозрений и надуманных объяснений того, почему скрывается эта информация.
Some States reported controls and precautions such as limits on validity periods, renewal requirements, technical measures to make documents difficult to tamper with and de facto checks on validity each time an identity document was used. Некоторые государства сообщили о таких мерах предосторожности и контроля, как ограничение срока действия документов, требование их обновления, технические решения, затрудняющие внесение в документы изменений, и осуществление проверки действительности документа, удостоверяющего личность, в каждом случае его использования.
They stated that contracts between PMK and landowners would prohibit the worst forms of child labour, forced labour and involuntary retention of workers' identity documents. Представители компании заявили, что в договорах между "ФМК" и владельцами хозяйств предусматривается запрещение наихудших форм детского труда, принудительного труда и принудительного изъятия документов, удостоверяющих личность работников.
Her delegation regretted that some Governments and international organizations were exaggerating the issue of counting Syrian refugees on their soil in order to beg for financial assistance, as well as attempting to bar Syrian nationals from returning home by confiscating their identity documents. Делегация Сирии выражает сожаление по поводу того, что некоторые правительства и международные организации преувеличивают масштаб проблемы учета сирийских беженцев на их территории, с тем чтобы просить о финансовой помощи, а также пытаются воспрепятствовать возвращению сирийских граждан домой посредством изъятия у них документов, удостоверяющих личность.
In coordination with the non-governmental organization Flora Tristán Centre for Peruvian Women, a pilot campaign was organized to facilitate rural women's access to identity papers, in the provinces of Cutervo, Condesuyos and Ayabaca, January-December 2003. В январе-декабре 2003 года в координации с неправительственной организацией "Центр перуанских женщин им. Флоры Тристан" была проведена экспериментальная кампания по содействию женщинам, проживающим в сельских районах, в получении доступа к документам, удостоверяющим личность.
I was working to transform these internalized responses, totransform the preconceptions that had so shaped my identity when Istarted using a wheelchair, by creating unexpected images. Я работала над тем, чтобы изменить усвоенное мною отношениек себе других людей, изменить предубеждения, которые сформировалимою личность к тому моменту, когда я начала пользоваться инвалиднымкреслом, Я начала создавать неожиданные образы.
information that only 5 per cent of immigrants from Haiti in the Dominican Republic have identity documents. Кроме того, Специальный докладчик получила информацию о том, что только 5% находящихся в Доминиканской Республике гаитянских иммигрантов имеют документы, удостоверяющие их личность.
However, Gadreel's true identity is later revealed by Metatron to be the guardian who had allowed Lucifer into the Garden of Eden and was imprisoned until the fall. Однако позже настоящая личность Гадриэля была открыта Метатроном, и оказалось, что именно Гадриэль был тем стражем, который пропустил Люцифера в Райский Сад, за что и был заключён в темницу до падения всех ангелов.
Accordingly, on the condition that the defendant can prove his identity and residence, the court cannot arrest the defendant for crimes that require imprisonment for six months or less. В тех случаях, если обвиняемый может удостоверить свою личность и местожительство, суд в случае преступлений, влекущих за собой лишение свободы сроком на шесть месяцев или меньше, не имеет права держать обвиняемого под стражей.
Where a financial institution is required to verify the identity of any person, the following information is required- «3.(1) В тех случаях, когда финансовое учреждение обязано проверять личность любого лица, требуется следующая информация:
No one shall be denied access to non-classified information establishing his or her identity which, under the Code, cannot be made accessible to other persons. Лицу не может быть отказано в предоставлении публичной информации, позволяющей идентифицировать его личность; кроме того, такая информация согласно Кодексу не может быть доступной для других лиц.
On being notified that an institutions customer matches an entry on the 1267 list the FIU takes steps to confirm the identity of the customer. Получив уведомление о том, что данные о клиенте учреждения совпадают с данными, включенными в перечень, составленный во исполнение резолюции 1267, ГФР предпринимает шаги к тому, чтобы точно установить личность этого клиента.
The Committee notes with concern that the level of registration of births among indigenous people is low and that some indigenous people lack identity documents. Комитет с озабоченностью отмечает, что доля регистрации рождений лиц, принадлежащих к коренным народам, в книгах записи актов гражданского состояния является весьма незначительной, а большое число среди них не имеют документов, удостоверяющих их личность.
That I should take this unfortunate man's identity and do his bidden work. О том, что я должен взять себе личность этого несчастного и сделать то, что должен был сделать он.
When Peter Parquagh and Virginia Dare find evidence he is plotting against the natives again, he kills Virginia and exposes Peter's secret identity as The Spider. Когда Питер Паркуа и Вирджиния Дэйр нашли доказательства о его очередных кознях против туземцев, он убил Вирджинию и обнародовал личность секретную личность Паркуа как Паука.
Under those regulations, the settlement of transactions whose value exceeds 40,000 dirhams requires appropriate certification as well as verification of the identity of the investor by means of original documents and the keeping of copies of those documents in the records. Положениями предусматривается необходимость должным образом документировать операции с суммами, превышающими 40000 дирхемов, и устанавливать личность инвестора на основании подлинников документов с сохранением их копий.
You think Lapp set you up in the first place - to discover Elter's identity? Думаете, Лапп использовал вас чтобы установить личность Элтера?
The Committee is concerned about reports that children born to parents who do not possess valid identity documents, in particular Lyuli mothers or mothers without a residence permit, are denied birth registration. Комитет обеспокоен сообщениями о том, что детям, родившимся у родителей, не имеющих действующих документов, удостоверяющих личность, в частности у матерей общины люли или у матерей, не имеющих прописки по месту жительства, не выдают свидетельства о рождении.
Guatemalan citizens may not be exiled or denied entry to the national territory or be refused passports or other identity documents. Конституция запрещает высылку из страны граждан Гватемалы или отказ им во въезде в страну, равно как и отказ в выдаче им паспортов или других документов, удостоверяющих личность.
Passports and identity papers are issued only by the passports section of the department of Foreign Affairs and passports are printed for Nauru by foreign security printers. Паспорта и документы, удостоверяющие личность, выдаются только паспортной секцией Департамента иностранных дел, при этом паспорта печатаются для Науру иностранными типографиями, специализирующимися на изготовлении документов с повышенной степенью защиты.