Spelling of author's name according to Latvian orthography in identity documents |
Написание имени и фамилии автора согласно нормам орфографии латышского языка в документах, удостоверяющих личность |
A supervision order may also require the alien to surrender his or her passport or other identity document. |
Постановление о надзоре может также потребовать от иностранца сдачи его или ее паспорта или другого документа, подтверждающего личность. |
Lack of identity documentation is another major barrier to participation. |
Другим серьезным препятствием для участия является отсутствие документов, удостоверяющих личность. |
They continued to live without any official identity documents. |
Они по-прежнему живут без каких-либо официальных документов, удостоверяющих личность. |
The inclusion of such information in identity documents could also lead to discrimination. |
Включение такой информации в документы, удостоверяющие личность, также может привести к дискриминации. |
Many countries required an indication of religion in identity documents for marriage purposes. |
Многие страны требуют указывать вероисповедание в документах, удостоверяющих личность, для целей брака. |
Violation of equal rights is manifested in the forcible confiscation and destruction of trafficking victims' identity documents. |
Нарушение равноправия граждан выражается в насильственном изъятии и уничтожении документов, удостоверяющих личность жертв торговли людьми. |
Dominicans who lacked citizenship or identity documents faced obstacles in travelling both within and outside of country. |
Доминиканцы, которые не имеют гражданства или удостоверяющие личность документы, сталкиваются с препятствиями при поездках как внутри страны, так и за ее пределы. |
Indonesia encouraged Ukraine to step up its efforts in facilitating the issuance of identity documents and birth certificates for the Roma. |
Индонезия призвала Украину активизировать ее усилия по содействию выдаче документов, удостоверяющих личность, и свидетельств о рождении рома. |
Many legal, economic, procedural, practical and cultural barriers impede persons living in poverty from registering at birth and obtaining legal identity documents. |
Зарегистрировать факт своего рождения и получить документы, удостоверяющие личность, живущим в бедности лицам мешают многочисленные препятствия юридического, экономического, процедурного, практического и культурного характера. |
The investigation confirmed his identity and the fact that he is a member of Musavat. |
В ходе расследования удалось подтвердить его личность и членство в партии Мусават. |
At the same time, the growing emphasis on national security has meant that people increasingly need to possess proof of their identity. |
В то же время растущее внимание к вопросам национальной безопасности означает, что у населения растет потребность в обладании документами, удостоверяющими их личность. |
A residence permit could be granted if a third party certified the applicant's identity. |
Разрешение на проживание также может быть выдано в том случае, если личность заявителя удостоверяется третьим лицом. |
We know the identity of the judge who tried him. |
Мы знаем личность человека, который судил его. |
The Commission also recommends further investigation to establish the identity of other URP officers and civilians who were members of the attacking group. |
Комиссия также рекомендует провести дополнительное расследование, с тем чтобы установить личность других сотрудников ПБР и гражданских лиц, участвовавших в нападении. |
In addition, the identity documents of some candidates had expired. |
Кроме того, у некоторых кандидатов оказались просроченными документы, удостоверяющие их личность. |
Already 88 children have been able to recover their true identity and establish a link with their biological families. |
С того времени уже 88 детей смогли определить свою подлинную личность и установить связи со своими биологическими семьями. |
They cannot be compelled to reveal the identity of a source. |
Они не могут быть принуждены раскрыть личность источника. |
Certain activities are conducted to increase the level of identity documents' protection. |
Проводятся мероприятия для повышения уровня защиты документов, удостоверяющих личность. |
The courts considered civil matters related to the reconstitution of the civil registry and issued administrative documents such as criminal records and identity documents. |
Эти суды рассматривали гражданско-правовые вопросы, связанные с восстановлением системы регистрации актов гражданского состояния, и занимались выдачей таких административных документов, как досье преступников и документы, подтверждающие личность. |
Key challenges are the identification and implementation of systems to detect, measure, prevent and investigate identity crimes. |
Наиболее сложные задачи связаны с отбором и внедрением систем для выявления, оценки масштабов, предупреждения и расследования преступлений, связанных с мошенничеством с документами, удостоверяющими личность. |
Barriers include capability, and the ever-growing scope and nature of identity crime related issues. |
К числу трудностей относятся ограниченность возможностей и неуклонный рост масштабов и сложности вопросов, связанных с мошенничеством с документами, удостоверяющими личность. |
To gain initial entry to the Palais, delegates should bring their passport and their registration form to confirm identity. |
При входе на территорию Дворца Наций делегатам, чтобы подтвердить свою личность, необходимо иметь при себе паспорт и регистрационный бланк. |
Entities with a reporting obligation shall on establishment of a customer relationship request the customer to show valid proof of identity. |
«Субъекты, на которые распространяются требования об уведомлении, при установлении отношений с клиентом запрашивают у него действующие документы, подтверждающие его личность. |
The identity documents are issued by the States of the Federation. |
Документы, удостоверяющие личность, выдаются властями штатов федерации. |