Английский - русский
Перевод слова Identity
Вариант перевода Личность

Примеры в контексте "Identity - Личность"

Примеры: Identity - Личность
Sonya soon encounters Shang Tsung himself but Raiden (whose identity Sonya is unaware of at the time) intervenes before she can fight him, and she bests Raiden in combat instead. Соня вскоре сталкивается с самим Шан Цзуном, но Райдэну (чья личность была не знакома Соне в то время) пришлось вмешаться, прежде чем они смогли драться, и вместо этого в бою она побеждает Райдэна.
It enhances and gives extra points of reference to the individual whose identity is enriched by acquiring multiple identities so that he/she is reasonably comfortable with ethnically different neighbours and sufficiently understands them. Межкультурное общение развивает человека и дает ему дополнительную информацию, его личность обогащается благодаря знакомству со множеством культурных особенностей и поэтому он чувствует себя достаточно комфортно в окружении людей, принадлежащих к различным этническим группам, и достаточно хорошо их понимает.
He explains that, since he was only 12 when he left China, he does not have his own identity card or hukou registration. Он объясняет, что, поскольку на момент выезда из Китая ему было только 12 лет, у него нет никакого документа, удостоверяющего его личность, или регистрации по системе "хукоу".
All persons arriving at the border who applied for refugee status remained at the Mangere Accommodation Centre until their status claims had been processed and their identity satisfactorily established. Все прибывающие на территорию страны лица, которые ходатайствуют о предоставлении им статуса беженцев, остаются в центре по приему в Мангере до тех пор, пока их ходатайства не будут рассмотрены и их личность не будет установлена удовлетворительным образом.
The author reiterates that the requirement to appear bareheaded in an identity photograph is arbitrary and is also applied to situations in which head coverings do not hinder identification. Автор вновь заявляет, что требование быть изображенным на удостоверяющих личность фотографиях "с непокрытой головой" является произвольным и применяется также к ситуациям, когда головной убор не является препятствием для идентификации.
People aren't simply projecting identity, they're creating it. Мы не просто проецируем свою личность через эти истории, эти истории формируют её.
Although the apostille certifies the identity and capacity of the document's signatory, the apostille itself is explicitly exempted from any certification requirement. Хотя апостиль удостоверяет личность лица, подписавшего документ, и качество, в котором оно выступает, прямо предусматривается, что в отношении самого апостиля не применяется никаких требований об удостоверении.
The MPCID sought to identify the complainant, whose identity was not referenced in the report of the Special Representative of the Secretary General for Children and Armed Conflict. Отдел уголовных расследований военной полиции (ОУРВП) попытался выяснить личность истца, чье имя в докладе Специального представителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по вопросу о детях и вооруженных конфликтах не называлось.
Bulgarian women have the right to obtain identity documents, including international passports and to travel independently abroad whenever they wish without the need to have the consent of anybody. Болгарские женщины имеют право получить документы, удостоверяющие личность, включая международные паспорта, и самостоятельно путешествовать за границей, когда пожелают, без необходимости получать на это согласие кого бы то ни было.
CoE ECRI noted allegations that the police discriminated against Roma, particularly in stops and controls of identity and in the field of combating drug-related criminality. ЕКРН СЕ отметила утверждения о дискриминации рома сотрудниками полиции, что проявляется, в частности, в проверках документов, подтверждающих личность, а также в области борьбы с преступлениями, связанными с торговлей наркотиками.
Several factors slow down the process, primarily problems regarding the transmission of identity documents in the country of origin, especially when the national civil-status records are deficient. Прежде всего это проблема, связанная с оборотом удостоверяющих личность документов в странах происхождения, в частности в тех случаях, когда национальные архивы актов гражданского состояния не находятся в должном порядке.
Persons whose identity documents were not in order were immediately expelled, while persons described as "ayant droit" had the right of appeal. Лица, у которых не в порядке удостоверяющие личность документы, немедленно высылаются, в то время как право на обжалование имеют лица, квалифицированные в качестве "правопреемников".
One way of subverting identity systems was to attempt to deceive or corrupt the issuance process to issue valid identification to a person not entitled to it. Одна из форм нарушения функционирования систем учета личных данных заключается, в частности, в попытке путем обмана или подкупа добиться выдачи действительного документа, удостоверяющего личность, лицу, которое не имеет на него право.
As in other regions, minority groups are disproportionately affected by the failure to register all children at birth and to issue identity documents to all citizens. Как и в других регионах, в Европе меньшинства в первую очередь страдают от невозможности зарегистрировать факт рождения ребенка и от того, что государства не выдают документы, удостоверяющие личность, всем своим гражданам.
Non-contributory old-age pension 290. This is the pension paid to people aged 70 or over who can provide proof of identity, age and nationality. Это выплата, предоставляемая лицу, которое подтверждает, что достигло возраста 70 и более лет, имеет документы, удостоверяющие его личность, возраст и гражданство.
In addition, the FIAMLA requires every financial institution to verify, in such manner as may be prescribed, the true identity of all customers and other persons with whom they conduct transactions. Кроме того, Закон 2002 года о финансовой разведке и борьбе с отмыванием денег требует, чтобы каждое финансовое учреждение проверяло - таким образом, который может быть ему предписан, - подлинную личность всех клиентов и других лиц, с которыми оно осуществляет сделки.
Such detention could not exceed six hours, after which the person must be released even if his identity had not been established. Однако такое задержание не может продолжаться более шести часов, по истечении которых полиция обязана выпустить лицо на свободу, даже если ей не удалось выяснить личность задержанного лица.
The key point is that a system, whether involving third-party registry or technological safeguards, must be shown to reliably establish the identity of the person entitled to payment or delivery of goods. Основная идея заключается в том, что независимо от того, основана ли система на использовании реестра, ведущегося третьей стороной, или на применении технических средств защиты, она должна позволять надежно установить личность лица, имеющего право на получение выплаты или товара.
Where a name cannot be verified electronically through these Registers, applicants are required to provide original documentation (translated into English if necessary) to enable the Department to confirm their identity. Если же удостоверить личность с помощью этих баз данных не удается, заявители обязаны предъявить оригиналы (при необходимости в переводе на английский язык), с тем чтобы министерство смогло подтвердить их личность.
Mr. McAvoy is aware of the identity of someone who has committed in excess of 27,000 counts of theft of government property, disclosure of classified documents, and conspiracy to commit espionage. Мистеру Макэвою известна личность похитителя свыше 27 тысяч правительственных документов, обнародовавшего засекреченные документы и вступившего в сговор с целью шпионажа.
What Mom is talking about down there is an Intersect that can create a new identity or restore an old one. Мама говорит об Интерсекте, который может создать новую личность, или восстановить прежнюю
male reporter: So, the identity of the hooded hero И личность 'Героя в капюшоне'
In the case concerning the person, who was a 20-day-old infant at the time of his disappearance, he had been located and his identity confirmed in judicial proceedings. Что касается исчезнувшего младенца в возрасте 20 дней, то он был обнаружен и его личность была подтверждена в ходе судебных разбирательств.
With the exception of the username and password Ticketpro does not perform any verification of the identity of the Ticket Shop user. Кроме имени пользователя и пароли Ticketpro не проверяет личность пользователя Билетного Магазина.
Further, the lack of biographical information has sometimes been taken as an indication of an organised attempt by government officials to expunge all traces of Shakespeare from the historical record and to conceal the true author's identity. Также отсутствие фактов иногда воспринимается как указание на попытку правительственных чиновников посредством уничтожения исторических записей о Шекспире скрыть его истинную личность.