Английский - русский
Перевод слова Identity

Перевод identity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Личность (примеров 2618)
Also, before issuing identity papers, the relevant Croatian authorities can through international legal assistance request from the country where the foreigner comes from verification of identity. Прежде чем выдать удостоверение личности, соответствующие хорватские власти могут в контексте международной правовой помощи обратиться к стране, откуда прибыл иностранец, с просьбой проверить личность этого человека.
It is also concerned at possible negative stereotyping of members of the Roma community in the media, and reports of police violence against the Roma for not having identity documents (arts. 2 and 5). Он также обеспокоен возможным негативным стереотипным изображением членов общины рома в средствах массовой информации и сообщениями об актах насилия в отношении рома со стороны сотрудников полиции в связи с отсутствием у них документов, удостоверяющих личность (статьи 2 и 5).
The National Commission for the Right to an Identity, in collaboration with various organizations, was conducting the search for missing children. Национальная комиссия защиты права на личность во взаимодействии с различными организациями занимается поиском пропавших без вести детей.
Police are working on the identity of the shooter. Полиция пытается установить личность стрелявшего.
The Venezuelan State, through the Identidad Mission organized by the Identification, Migration and Alien Affairs Service, has issued identity documents promptly and efficiently to thousands of Venezuelans and foreign immigrants resident in the country for some time. С помощью программы "Удостоверения личности", разработанной Административным управлением по вопросам удостоверения личности, миграции и по делам иностранных граждан (САИМЕ), венесуэльское государство оперативно и своевременно выдало удостоверяющие личность документы тысячам граждан Венесуэлы и иммигрантам, проживающим в стране в течение определенного периода времени.
Больше примеров...
Самобытность (примеров 705)
The history of our own continent has taught us bitter lessons about the devastating effects of political theories and ideologies that build on human fears and causing destruction by exploiting the human struggle for equality, dignity and identity. История нашего собственного континента преподала нам горькие уроки, свидетельствующие о разрушительных последствиях, основанных на людском страхе и вызывающих разрушения теорий и идеологий, апологеты которых эксплуатируют борьбу человека за равенство, достоинство и национальную самобытность.
Small island developing States recognize the importance of culture in their sustainable development since it represents the expression and identity of their people and the foundation of the richness of their cultural diversity, traditions and customs. Малые островные развивающиеся государства признают важное значение для своего устойчивого развития такого фактора, как культура, поскольку она отражает самосознание народов и их самобытность и служит основой для всего богатства культурного разнообразия, традиций и обычаев этих стран.
The demands for dignity, freedom and identity for the Kanak people served as a catalyst for the union of the Kanak people and as the source of all the liberation struggles and revolts until the official demand, on 22 June 1975, for Kanak independence. Требования восстановить достоинство, свободу и самобытность канакского народа стали катализатором единения канаков и источником освободительной борьбы и восстаний вплоть до предъявления официального требования о независимости канакского народа 22 июня 1975 года.
Identity is an ambivalent concept, which can be both an affirmation of the self and negation of the other. Будучи понятием неоднозначным, самобытность может предполагать одновременно утверждение себя и отрицание другого.
Man takes part of his identity from what he has appropriated: a farmer cannot be explained without his field or a nomad without his herd, but they can also not be defined only in terms of their possessions. Человек обретает свою самобытность частично из того, что он присвоил: невозможно представить себе земледельца без его поля, а кочевника без его стада; однако невозможно также свести их самобытность только к этим видам собственности.
Больше примеров...
Идентичность (примеров 400)
Organizational identity is established through communicated values to internal and external stakeholders (Aust, 2004). Организационная идентичность устанавливается через сообщение ценностей к внутренним и внешним заинтересованным сторонам (Aust, 2004).
The first is cultural: to protect and strengthen the identity of the Scottish people. Первая - культурная: защитить и укрепить идентичность шотландского народа.
Do you have any idea how your new identity was breached, Christie? Ты хоть представляешь, как твой новый идентичность была нарушена, Кристи?
The fact that these homeotic genes determine an organ's identity becomes evident when a gene that represents a particular function, for example the A gene, is not expressed. Тот факт, что эти гомеозисные гены определяют идентичность органа, становится очевидным, когда ген одного из этих классов, например ген А, не экспрессируется.
Now there is a thinning in the ranks of the first and second generation immigrants - those who kept their Norwegian identity. Большая часть является представителями «старой эмиграции» первой и второй волны и их потомками, сохраняющими национальную идентичность.
Больше примеров...
Удостоверения (примеров 465)
She asked how resolution 185 of 1999, on the registration of children without identity documents, was being implemented. Она спрашивает, каким образом резолюция 185 от 1999 года о регистрации детей, не имеющих удостоверения личности, проводится в жизнь.
Before issuing identity papers to a foreigner, s/he needs to be granted Croatian citizenship. До выдачи удостоверения личности иностранцу он/она должны сначала получить хорватское гражданство.
Documents may be expensive, and accessing them difficult for individuals who do not have a fixed address or lack proof of identity. Документы могут стоить недешево, и получить их бывает нелегко людям, которые не имеют конкретного адреса или удостоверения личности.
JS1 noted an increase of instances in which undocumented children and children of migrants were denied access to social services because they do not possess a birth certificate or identity book. Авторы СП1 отметили увеличение числа случаев, в которых детям без документов и детям мигрантов было отказано в доступе к социальным услугам по причине того, что у них нет свидетельства о рождении или удостоверения личности.
Furthermore, articles 270 to 276 of the Penal Code promulgated by Decree Law No. 15/1976 prohibit the forging of written documents and establish penalties for whomsoever violates these provisions by counterfeiting or forging identity papers or travel documents. Кроме того, статьи 270-276 Уголовного кодекса, опубликованного на основании декрета-закона Nº 15 от 1976 года, запрещают подделку письменных документов и предусматривают меры наказания для любого лица, нарушающего эти положения, подделывая или фальсифицируя удостоверения личности или проездные документы.
Больше примеров...
Принадлежность (примеров 132)
The ethnic identity of individuals in Rwanda is traditionally determined on a patrilineal basis, taking sole account of the father's ethnicity. Этническая принадлежность руандийцев традиционно определяется по родословной, когда учитывается лишь этническое происхождение отца.
In the meantime, the identity of those farms needs to be determined once and for all. Между тем необходимо раз и навсегда определить принадлежность этой полосы.
There is no information in the Central Population Register, which could be used for determining the number and identity of Roma in Denmark. ЗЗ. В центральном регистре населения нет сведений, которые позволили бы определить численность рома в Дании и принадлежность того или иного лица к их числу.
Forcing a Sikh to remove his keski makes his religious affiliation all the more conspicuous in that he will then be displaying his long uncut hair, which clearly reveals his Sikh identity as well as his religious beliefs. Если сикха заставляют снять дастар, его религиозная принадлежность становится тем более явной, поскольку тогда он вынужден будет выставить напоказ свои длинные необрезанные волосы, что явно продемонстрирует его сикхскую самобытность, а также его религиозные взгляды.
Displacements caused by parties unknown increased markedly over the year, to 16 per cent; this suggests that the armed factions wish to conceal their identity and avoid admitting responsibility for the violence that is causing displacement. В течение этого года наблюдалось существенное увеличение случаев перемещения, провоцируемого неизвестными лицами (16%), что указывает на стремление воюющих сторон скрыть свою принадлежность к актам насилия, приводящим к перемещению населения.
Больше примеров...
Идентификация (примеров 82)
An electronic identity for a person or entity is defined by a set of attributes (e.g., a name; an e-mail address; a birth date), usually selected in light of their relevance in the specific context. Электронная идентификация физического или юридического лица осуществляется по ряду признаков (например, имя; адрес электронной почты; дата рождения), которые, как правило, выбираются с учетом их значимости в конкретном контексте.
Draft article 53 (Identity of the controlling party and transfer of the right of control) Проект статьи 53 (Идентификация контролирующей стороны и передача права контроля над грузом)
Warning: Host's identity changed. Внимание: идентификация узла изменилась.
Paragraph (3) and the identity of the carrier Пункт З и идентификация перевозчика
Some groups support automatic replies through email to enable you to test whether your entered identity is correct and mail-replies actually arrive in your mailbox. Некоторые группы поддерживают автоматические ответы по электронной почте, что даёт возможность проверить правильно ли установлена ваша идентификация и что ответы по почте приходят непосредственно в ваш почтовый ящик.
Больше примеров...
Имя (примеров 353)
Wiring money to his new identity? Перевод денег на свое новое имя?
But six years ago, he knew the police were closing in on him, so he turned his files over to them in return for a reduced sentence and a new identity. Но шесть лет назад он понял, что к нему подобралась полиция, и предоставил им свои отчёты в обмен на смягчение приговора и возможность сменить имя.
It's written by a Jocelyn Bradshaw, which sounds a little like a fake name you might use if you didn't want somebody to know your identity. Его написала Джоселин Брэдшоу, что, как ты можешь заметить, похоже на вымышленное имя, если ты не хочешь, чтобы кто-нибудь опознал тебя.
(b) Allowing indigenous parents to give their children a name of their own choosing, and respecting the right of the child to preserve his or her identity; Ь) предоставления родителям из числа коренных народов возможности давать своим детям имя по своему собственному выбору, а также путем уважения права ребенка на сохранение своей самобытности;
Lionel kept your identity hidden. Лайонел хранил твоё имя в тайне.
Больше примеров...
Индивидуальность (примеров 148)
The indigenous peoples' civil registration system guaranteed the right to a name and identity and to nationality. Система регистрации актов гражданского состояния коренных народов гарантирует право на имя и индивидуальность, а также на гражданство.
But I think it's a little too early to talk about what that identity might be. Но я также думаю, что ещё слишком рано говорить о том, что такое индивидуальность».
You've got identity; you've got income; you've got influence. У тебя есть индивидуальность, есть доход, есть влияние.
Birth registration and the right to identity Регистрация рождения и право на индивидуальность
Ivan Pavlovich, music director of Max Payne 3 said, We wanted to give Max a sound that is really an identifiable sound and HEALTH as a band has an incredible sense of who they are and a very strong identity. Иван Павлович, музыкальный директор Мах Payne 3, в одном из интервью сказал следующее: «Мы хотели подарить Максу звук, который был бы по-настоящему узнаваем, у HEALTH, как у группы, невероятное понимание того, кто они есть, очень сильная индивидуальность.
Больше примеров...
Личных данных (примеров 327)
With regard to identity fraud, the Netherlands had initiated a programme to avoid errors concerning identity. Что касается мошенничества с использованием личных данных, то Нидерланды приняли программу по предупреждению ошибочной идентификации личности.
In recent years, certain legislative measures had been undertaken to counter the increase in crimes related to citizens' identity February 2005, В последние годы принимались определенные законодательные меры по борьбе с растущим числом преступлений с использованием личных данных граждан.
A number of States noted that identity crime was used in money-laundering to defeat mechanisms for identifying the proceeds of crime and suspicious transactions. Ряд государств отметили, что преступления в отношении личных данных совершаются в контексте деятельности по отмыванию денежных средств с целью обмануть системы выявления доходов от преступной деятельности и подозрительных операций.
Another survey conducted for the Commission in 2003 estimated that the 10 million victims of identity theft that year spent 300 million hours trying to restore their financial losses, credit ratings and reputations. По результатам еще одного обследования, проведенного этой Комиссией в 2003 году, 10 млн. потерпевших от хищения личных данных потратили в том же году 300 млн.
Four phases of identity-related crime were presented: preparatory acts; the obtaining of identity information; the transfer of such information; and the use of such information to commit further offences. Было выделено четыре этапа преступлений с использованием личных данных: приготовление, получение личной информации, передача такой информации и использование такой информации при совершении других преступлений.
Больше примеров...
Самосознание (примеров 45)
The areas the Fund worked in were: development and environment, indigenous rights, education and training, and identity and culture. Фонд осуществляет свою деятельность в следующих областях: развитие и окружающая среда, права коренных народов, обучение и подготовка, а также самосознание и культура.
They view themselves as counter-forces to cultural domination by the West, asserting their religious identity in the face of what they regard as imperializing ideas like secularism and human rights. Они считают себя противодействующей силой культурному доминированию Запада, утверждая свое религиозное самосознание перед лицом того, что они считают империалистическими идеями, как, например, антиклерикализм и права человека.
(b) The launching of a new television programme "Hoviyat" (Identity) with the apparent objective of categorizing targeted intellectuals as social misfits or foreign spies, and the demand of an editor, Ezzatollah Sanabi, that he be given a right of reply; Ь) выход в эфир новой телевизионной передачи "Ховият" Национальное самосознание, с очевидной целью заклеймить отдельных представителей интеллигенции как отщепенцев или иностранных шпионов и требование редактора Эззатоллы Санаби предоставить ему право на ответ;
Together, we can celebrate a victory for the principle of self-determination and the idea that stronger nations can help others overcome devastation and destruction to recover their nationhood and identity. Все вместе мы можем праздновать торжество принципа самоопределения и идеи, согласно которой более сильные государства могут помогать другим преодолевать нужду и разрушения и восстанавливать свою государственность и национальное самосознание.
Small island developing States recognize the importance of culture in their sustainable development since it represents the expression and identity of their people and the foundation of the richness of their cultural diversity, traditions and customs. Малые островные развивающиеся государства признают важное значение для своего устойчивого развития такого фактора, как культура, поскольку она отражает самосознание народов и их самобытность и служит основой для всего богатства культурного разнообразия, традиций и обычаев этих стран.
Больше примеров...
Своеобразие (примеров 33)
The idea at present is that forest/timber series would retain their identity but be placed in a wider ECE context. Идея состоит в том, что серии документов по сектору лесного хозяйства/лесоматериалов сохранили свое своеобразие, но в то же время были помещены в более широкий контекст деятельности ЕЭК.
Partly as a result of a legacy of centralized government, however, today regional or local identity in Chile is not fully articulated, despite the reintroduction of local elections in 1992. Однако в том числе благодаря существовавшей в прошлом системе централизованного управления на сегодняшний день в Чили региональное или местное своеобразие не получили полного воплощения, несмотря на возобновление местных выборов в 1992 году.
The Seminar also notes with satisfaction the substantial work being carried out by Tokelau to put in place a governance structure, the Modern House of Tokelau project, that will enable Tokelau to maintain its unique identity and respond to the contemporary challenges of the new century. Участники Семинара также с удовлетворением отмечают значительную работу, проводимую Токелау в целях создания структуры управления, - проект «Современный дом Токелау», который позволит Токелау сохранить свое уникальное своеобразие и в то же время реагировать на вызовы нового столетия.
The main topics of discussion were the evolution of relations between the United States and Europe; European identity in the field of security; the future of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and European organizations; and transatlantic relations in the technological field. Основными темами обсуждений были: эволюция отношений между Соединенными Штатами и Европой; европейское своеобразие в области безопасности; будущее Организации Североатлантического договора (НАТО) и европейских организаций; и трансатлантические отношения в области технологии.
Communication accommodation thus, becomes a tool to emphasize group distinctiveness in a positive way, and strengthen the individual's social identity. Таким образом, коммуникационная адаптация становится тем инструментом, который подчёркивает своеобразие групп в позитивном ключе и укрепляет социальную идентичность индивида.
Больше примеров...
Документы (примеров 413)
He added that those identity documents would not change the status of the persons concerned. Он добавил, что эти документы не приведут к изменению статуса соответствующих лиц.
Members of the Roma community were required to have the same identity documents as all other citizens. Представители общины рома обязаны иметь те же самые документы, удостоверяющие их личность, что и другие граждане.
In addition, the identity of any person is proved by a document, a notion that is, consequently, covered by the term "documents", so false identities should not be mentioned separately. Кроме того, идентификационные данные любого лица подтверждаются документом, причем это понятие, следовательно, охватывается термином "документы", и поэтому фальшивые удостоверения личности не следует упоминать отдельно.
Just flew in to get Owen situated with a new identity and destination. Прилетел, чтобы передать Оуэну его новые документы и сказать, куда ему ехать дальше.
Aarons and Loftus claim that Hudal provided the objects of his charity with money to help them escape and, more importantly, provided them with false papers, including identity documents issued by the Vatican Refugee Organisation (Pontificia Commissione di Assistenza). Ааронс и Лофтус утверждают, что Худал снабжал объекты своей благотворительности деньгами, чтобы помочь им скрыться и, что более важно, фальшивыми бумагами, включая идентификационные документы, выданные Ватиканской организацией помощи беженцам (Commissione Pontificia d'Assistenza).
Больше примеров...
Лицо (примеров 243)
The search for identity within groups smaller than the nation state has made the tasks of social integration much more difficult. То обстоятельство, что в рамках государств-наций более мелкие группы ищут свое лицо, еще более затрудняет задачи социальной интеграции.
If the credit institution is unable to establish the identity of the person(s) for whom the intermediary is acting, it should refuse to open the account. Если кредитное учреждение не может идентифицировать лицо или лиц, от имени которых действует посредник, оно обязано отказать в открытии счета.
2.2 As soon as she was arrested, the Spanish authorities made a first request for her extradition, but the request was later withdrawn on grounds of mistaken identity. 2.2 После ее ареста испанские власти потребовали ее выдачи, но затем отозвали свою просьбу, так как ошибочно имелось в виду другое лицо.
For instance, the Passport Act empowers the Principal Passport Officer to issue a certificate of identity or travel document to a person if satisfied that the person is a refugee or stateless person. Например, Закон о паспортах наделяет руководителя паспортной службы правом выдавать удостоверения личности или проездные документы, если он убежден, что данное лицо является беженцем или лицом без гражданства.
If the person denounced by whistle-blowing is the direct or indirect superior of - or has prerogatives to control, inspect or evaluate - the whistle-blower, the identity of the whistle-blower must not be disclosed. В случае, если лицо, в отношении которого сообщается информация о подозрениях в совершении им неправомерных действий, является непосредственным начальником уведомителя или же вышестоящим должностным лицом по отношению к нему, или обладает полномочиями контроля, надзора или оценки, то личность уведомителя не раскрывается.
Больше примеров...
Личные данные (примеров 85)
In such cases, the doctor should record in writing the reasons for this decision and the identity of the police officer present. В таких случаях врач должен письменно указать причины, по которым было принято соответствующее решение, и личные данные присутствовавшего при осмотре сотрудника полиции.
The number and identity of signatories was of no relevance for the outcome of the Supreme Court judgment, since the legal matter was the same for all the signatories of the communication... . Количество и личные данные заявителей никоим образом не определяли решение Верховного суда, поскольку данный правовой вопрос в равной степени относится ко всем авторам сообщения...
Person exposed (identity should be checked and recorded before submission of the form) Подвергшееся воздействию лицо (до подачи формы следует удостоверить личность и зарегистрировать личные данные)
The site provides verified identity information and protects your personal data from online eavesdroppers. Этот сайт предоставляет проверенную идентификационную информацию и защищает ваши личные данные от перехвата при работе в сети.
Because we think identity is something to do with names, and because we're rooted in the idea of the identity card, which obsesses us. Потому что мы думаем, что личные данные - это имя, и потому что у нас в головах засела идея удостоверения личности, мы на этом зациклены.
Больше примеров...
Сущность (примеров 55)
However I am it is my identity. Это я, в этом моя сущность.
She revealed her true identity and that her only motive was revenge. Она раскрыла ему свою истинную сущность и намерение отомстить за свою гибель.
The US massacre of the Korean nation is in deed unprecedented in history and demonstrates to the whole world the murderous identity, brutality and barbarity of the US. Массовые зверства солдат США в отношении корейского народа поистине беспрецедентны и показывают всему миру кровожадность, жестокость и варварскую сущность США.
and these details, opinions and ideas become facts, which go towards building ourselves, our identity. Эти детали, мнения и идеи становятся реальностью, в которой мы создаем нашу сущность, нашу личность.
Unlike the CAPM, the APT, however, does not itself reveal the identity of its priced factors - the number and nature of these factors is likely to change over time and between economies. В отличие от САРМ, модель АРТ однако сама по себе не раскрывает сущность её оцениваемых факторов - количество и характер этих факторов, вероятно, изменится с течением времени или в другой экономике.
Больше примеров...
Тождество (примеров 18)
This small horse of the mountains, identity of the nomad people, disappeared under the Soviet era. Эта маленькая лошадь гор, тождество кочевого народа, которая исчезла в советскую эпоху.
Vandermonde's identity also admits a combinatorial double counting proof, as follows. Тождество Вандермонда допускает также комбинаторное доказательство при помощи двойного подсчёта.
In philosophy, identity is whatever makes an entity definable and recognizable, in terms of possessing a set of qualities or characteristics that distinguish it from entities of a different type. Тождество следует отличать от сходства, подобия и единства.Сходными мы называем предметы, обладающие одним или несколькими общими свойствами; чем больше у предметов общих свойств, тем ближе их сходство подходит к тождеству.
The Rothe-Hagen identity is a further generalization of this identity. Тождество Роте - Хагена является дальнейшим обобщением данного тождества.
It has a material identity and it's translucent and it's porous, and it allows us for a very different notion of what a skin of a building is. Оно имеет материальное тождество, прозрачность и пористость и даёт нам новое отличное понятие того, что есть «кожа» здания.
Больше примеров...
Тождественность (примеров 5)
I who made the layout, taking as base, the visual identity of the Star Tech and some similarities with the site. Iий сделали план, принимающ как основание, визуально тождественность техника звезды и некоторые сходства с местом.
But as I now find my name synonymous with hatred, it's an identity I can no longer bear. Но так как сейчас мое имя является синонимом ненависти эту тождественность я больше не могу вынести.
The first the Russian historian A.A. Shakhmatov (1864 - 1920) has noticed identity of board of Leon and Oleg. Первым подметил тождественность правления Леона и Олега русский историк А.А. Шахматов (1864 - 1920).
The Frucht graph is one of the two smallest cubic graphs possessing only a single graph automorphism, the identity (that is, every vertex can be distinguished topologically from every other vertex). Граф Фрухта - это один из двух минимальных кубических графов, имеющих единственный автоморфизм - тождественность (таким образом, любая вершина может быть топологически отличима от остальных).
In examining whether the principle was properly applied to the case of Mr. Ulke, the Government relies on two criteria: identity of the perpetrator and identity of the act. При рассмотрении вопроса о том, был ли этот принцип надлежащим образом применен в деле г-на Юлке, правительство исходит из двух критериев: тождественность виновного лица и тождественность деяния.
Больше примеров...
Идентификационной (примеров 45)
Arguably, the legislative focus on electronic "signatures", without an accompanying general rule on attribution, has led to excessive attention being paid to the identity function of authentication methods. Можно говорить о том, что повышенное внимание законодателей к электронным "подписям" без сопутствующего этому общего правила, касающегося атрибуции, приводит к чрезмерному сосредоточению на идентификационной функции методов удостоверения подлинности.
Protect your wallet from unreliable online vendors, phishing attempts and identity fraud. Защитите свой кошелек от ненадежных Интернет-магазинов, фишинговых атак и попыток похищения идентификационной информации.
The consortium is committed to developing an open standard for federated network identity that supports all current and emerging network devices. Он ставит перед собой задачу выработки открытого стандарта "федеративной" сетевой идентификационной записи, совместимой со всеми существующими и разрабатываемыми видами сетевого оборудования.
Clearly, sanctions can be properly implemented only if Member States are certain about the identity of a listed individual or entity. Безусловно, санкции могут должным образом осуществляться лишь в том случае, если государства-члены будут уверены в точности содержащейся в Перечне идентификационной информации.
His delegation's position on the timing of a colloquium was flexible, but it attached great importance to the proposal to hold joint meetings with UNODC on identity theft. Позиция делегации страны оратора по поводу сроков проведения коллоквиума остается гибкой, и она придает большое значение предложению о проведении совместных заседаний с УНП ООН по вопросу хищений идентификационной информации.
Больше примеров...
Происхождении (примеров 39)
Don't think about revealing your identity, on your own. Не вздумай сама рассказывать о своем происхождении.
To be tended by monks... who will not know his identity. талию, где никто не узнает о его происхождении.
For example, it is sometimes difficult to identify actual meaning of respondents' declaration of particular ethnic origin. This is because it could be a statement of identity, a declaration of particular ancestry or an expression of affiliation with a particular group within the society. Например, иногда трудно установить фактическое значение заявления респондентов об определенном этническом происхождении, поскольку оно может служить указанием идентичности, наличия конкретной родословной или выражением принадлежности к конкретной группе внутри общества.
Camper's graphic history gives a powerful form to the brand's origins and philosophy, because design is the representation of one's identity. История графики Самрёг даёт представление о происхождении бренда и его философии, потому что дизайн - это индивидуальность.
His uncertain identity was increased by Constantine VII who mentioned him as son of Árpád during the Bulgarian campaigns, but later, when he lists Árpád's descendants, Liüntika is not listed among children of the grand prince. Сомнения в его происхождении привнёс император Константин VII, который упоминал Лиюнтика как сына Арпада во время Булгарских походов, но позже, когда перечислял сыновей Арпада, не включил его в этот список.
Больше примеров...