Английский - русский
Перевод слова Identity

Перевод identity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Личность (примеров 2618)
I mean, your identity, your mother's name, where you grew up. Я имею ввиду твою личность, имя твоей матери, где ты выросла.
I was meant to confirm your identity and keep tabs on you. Я должна была подтвердить твою личность и следить за тобой.
the taking of such measures as will produce such evidence of identity. необходимо принять меры, позволяющие получить сведения, удостоверяющие эту личность.
Of 26 programmes, 4 were completed, including the State Management of Identity Documents, the Parliamentary Oversight over the Armed Forces and the Security Policy. Осуществление четырех из 26 программ было завершено, включая программы, касающиеся государственного регулирования использования документов, удостоверяющих личность, парламентский надзор в отношении вооруженных сил и политики в области безопасности.
The Committee notes with concern that the level of registration of births among indigenous people is low and that some indigenous people lack identity documents. Комитет с озабоченностью отмечает, что доля регистрации рождений лиц, принадлежащих к коренным народам, в книгах записи актов гражданского состояния является весьма незначительной, а большое число среди них не имеют документов, удостоверяющих их личность.
Больше примеров...
Самобытность (примеров 705)
Globalization has generated a new demand for belonging and identity. Глобализация породила новый спрос на национально-культурную принадлежность и самобытность.
This is fundamental to preventing the violation of the human right of all peoples of the world to culture and identity. Это имеет основополагающее значение для предупреждения нарушений прав человека на культуру и самобытность, которые имеются у всех народов мира.
Its granting of observer status in the United Nations in 1999 provided an international legal identity and thus a further positive spur to continue pursuing its goals and principles. Предоставление ей статуса наблюдателя при Организации Объединенных Наций в 1999 году обеспечило ей международную правовую самобытность и придало новую позитивную динамику ее дальнейшим усилиям по достижению ее целей и соблюдению ее принципов.
Both have an element in common: the dogmatic assertion of the desirability of ethnically or culturally homogeneous societies, leading to a rejection of those who are different or deprivation of their possibility to assert their own identity as members of the group concerned. Для них характерен один общий элемент: догматическое утверждение о желательности существования однородных в этническом или культурном отношении обществ, что означает отвержение тех, кто имеет какие-либо отличия, или лишение их возможности сохранять свою самобытность как отдельной группы.
Many recent international instruments use the term "identity", which expresses a clear trend towards the protection and promotion of cultural diversity, both internationally and internally within States. Во многих принятых за последнее время международных договоренностях используется термин "самобытность", который отражает четкую тенденцию к защите и поощрению культурного многообразия как на международном уровне, так и в рамках государств.
Больше примеров...
Идентичность (примеров 400)
In 2011, legislation was enacted to allow the recognition of gender identity without prior surgery and to accelerate procedures for name and gender change. В 2011 году было принято законодательство, разрешающее признавать гендерную идентичность без предварительного хирургического вмешательства и ускоряющее процедуру смены имени и пола.
These functions are exclusive and the absence of one of them means that the other will determine the identity of all the floral verticils. Функции этих генов незаменимы, и отсутствие одной из них будет означать, что другая будет определять идентичность всех флоральных меристем.
It encodes a protein showing 98% amino acid identity to mouse Wnt3 protein, and 84% to human WNT3A protein, another WNT gene product. Он кодирует белок, показывающий 98 % аминокислотную идентичность с белком мыши Wnt3 и 84 % с белком WNT3A человека, другим продуктом гена WNT.
Their participation created a "human rights identity" within civil society, increasing public awareness of human rights issues and the importance of promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms for all. Благодаря их участию в гражданском обществе появилась "идентичность прав человека", способствующая росту осведомленности общественности в вопросах прав человека и значения поощрения и защиты всех прав человека и основных свобод для всех.
For those nomadic tribes that have been attacked the fact that the rebel attacks may have been carried out in the name of a rebel movement would have been less important than the tribal identity of those involved in the attack. Для кочевых племен, которые подверглись нападению, то обстоятельство, что нападения мятежников совершались от имени повстанческого движения, были менее важны, чем племенная идентичность лиц, участвовавших в нападениях.
Больше примеров...
Удостоверения (примеров 465)
Some Egyptian Baha'is recently raised concerns about the requirement to include in official identity documents information on religious affiliation. Некоторые египетские бехаисты недавно выразили озабоченность по поводу требования о включении в официальные удостоверения личности информации о религиозной принадлежности.
Upon arrival, they presented their identity documents to the Azerbaijani police. По прибытии они предъявили сотрудникам азербайджанской полиции свои удостоверения личности.
The particular barrier we are addressing is that of identity documentation. Здесь мы рассматриваем такой конкретный фактор, как наличие удостоверения личности.
When my father asked for their identity, they showed Internal Security cards. Когда мой отец попросил их представиться, они показали ему удостоверения личности сотрудников Службы внутренней безопасности.
The ethnic identity card could be used in specific circumstances, such as when claiming the tax-free status to which they were entitled under the Statute of Indigenous Communities. Этнические удостоверения могут использоваться в особых случаях, например для подтверждения статуса лица, имеющего права на освобождение от налогов, на которое он имеет право согласно Статуту общин коренных народов.
Больше примеров...
Принадлежность (примеров 132)
Clan identity often led to measures resembling ethnic cleansing. Клановая принадлежность нередко становится побудительным мотивом для применения мер, напоминающих этническую чистку.
Their ethnic identity is indifferent and they are not necessarily "street kids". Их этническая принадлежность не является четко выраженной, и они необязательно являются "беспризорными детьми".
She wished to know whether membership of either minority was mentioned on identity documents. Она хочет знать, указывается ли принадлежность к национальному или этническому меньшинству в документах, удостоверяющих личность.
Clan identity in Somalia is stronger than any other identity and beyond the clan there is little sense of community. Клановая принадлежность сильнее любой другой принадлежности в Сомали, и вне клана чувство общности не развито.
In the circumstances, it is hardly surprising that moderate Burundis or those with a dual ethnic identity experience difficulty in voicing non-partisan views without immediately incurring condemnation from their critics, from one side or the other. В этой связи не следует удивляться тому, что бурундийцам, имевшим умеренные взгляды или двойную этническую принадлежность, было впоследствии трудно отстаивать беспристрастные суждения, не подвергаясь при этом гонениям со стороны своих хулителей, независимо от их принадлежности к тому или иному лагерю.
Больше примеров...
Идентификация (примеров 82)
Your identity is confirmed, Major Kincaid. Ваша идентификация подтверждена, майор Кинкейд.
When Einstein added new abstractions to the language of physics, the identity of space and time changed. Когда Эйнштейн добавил новые абстрактные понятия в язык физики, изменилось идентификация пространства и времени.
varietal identity and purity; идентификация и чистота разновидности;
If so, is some form of positive identification, such as fingerprinting or photographing applicants in their old identities, performed prior to the issuance of new identity documents? Если да, то осуществляется ли до выдачи новых удостоверений личности какая-то позитивная идентификация, например в виде взятия отпечатков пальцев или фотографирования заявителей с их старыми именами?
Identity and identification are "root constructs in organizational phenomena" and underlie many observable organizational behaviors (Albert, Ashforth & Dutton, 2000). Идентичность и идентификация - это «основополагающие конструкции в организационном феномене» и лежат в основе многих наблюдаемых организационных моделей поведения (Albert, Ashforth & Dutton, 2000).
Больше примеров...
Имя (примеров 353)
The Gestapo discovered her real identity and her family's address. Гестапо быстро установило ее настоящее имя и адрес, по которому проживает семья.
(b) The name and identity of the person who ordered the arrest; Ь) имя и личные данные лица, распорядившегося о задержании;
The server now forms and signs an identity certificate for the username that binds the username, its verification key and the key identifier. Далее сервер формирует и подписывает идентификационный сертификат на имя пользователя, который подтверждает проверочный и идентификационный ключи.
A user can invent virtually any identity and route a message through different countries so that on reaching its destination, it would be impossible to determine the origin. Потребитель может придумать практически любое имя и направить сообщение через другие страны, с тем чтобы, после того как оно попадет по назначению, было невозможно определить его происхождение.
Pakistan noted with concern that racist and xenophobic behaviours motivated by a rejection of diversity had spread and gained new legitimacy, and that in the name of identity and national preferences, migrants, foreigners and minorities continued to be denied their most fundamental rights. Пакистан с обеспокоенностью отмечает, что расистское и ксенофобское поведение под предлогом отказа от разнообразия приобретает размах и новую легитимность и что во имя самобытности и национальных предпочтений иммигранты, иностранцы и представители меньшинств по-прежнему лишены самых основных прав.
Больше примеров...
Индивидуальность (примеров 148)
It's almost like you're stealing the identity from people who fought hard for against colonial structures. Ты будто бы крадёшь индивидуальность у людей, отчаянно боровшихся против колониальных структур.
You've got identity, you've got income, you've got influence. У тебя есть индивидуальность, есть доход, есть влияние.
Rusudan's parents tried to keep the identity of her talent, did not put it down, did not try to fit the personality of the girl in any frames. Родители Русудан старались сохранить самобытность её таланта, не подавляли его, не пытались втиснуть индивидуальность девочки в определенные формы.
The organization's mission and work are based on the following aims: the right to life and security; the right to a sustainable livelihood; the right to essential services; the right to be heard; and the right to an identity. Программа организации и ее работа направлены на достижение следующих целей: право на жизнь и безопасность; право на устойчивые источники средств существования; право на получение основных услуг; право быть услышанным; и право на индивидуальность.
They take our identity and change our emotions and changewho we are as people. они влияют на нашу индивидуальность и меняют эмоции - онименяют нас как людей.
Больше примеров...
Личных данных (примеров 327)
We have traced several identity thefts to the bar. Нам удалось отследить несколько краж личных данных до бара.
Several speakers noted the links between terrorism and other forms of crime, including organized crime, money-laundering, cybercrime, identity theft, drug trafficking and corruption. Ряд ораторов отметили связь между терроризмом и другими видами преступности, включая организованную преступность, отмывание денег, киберпреступность, похищение личных данных, незаконный оборот наркотиков и коррупцию.
Being a public space, States have to promote security in cyberspace, particularly regarding security against crime and malicious activities, by protecting those who choose to use authenticity tools against identity theft and securing the integrity and confidentiality of networks and data. Поскольку киберпространство является публичным пространством, государства обязаны содействовать укреплению безопасности киберпространства, особенно безопасности от преступлений и злонамеренных действий, путем защиты тех, кто прибегает к программам проверки подлинности против хищения личных данных, и обеспечения сохранности и конфиденциальности данных и сетей.
Leaders also agreed that the extension of the Identity Fraud Register project to Forum Island Countries could be valuable. Участники также решили, что было бы целесообразно распространить проект создания регистра мошеннического использования личных данных на островные страны Форума.
The largest number of complaints about identity crime had been reported in 2012 (9,383 cases, almost the same number as in 2007). О максимальном количестве жалоб, связанных с преступлениями с использованием личных данных, было сообщено в 2012 году (9383 случая - почти такое же количество, как в 2007 году).
Больше примеров...
Самосознание (примеров 45)
At the top of the agenda at ASEAN's Leaders Summit in Singapore this month is the adoption of a Charter to embody its "One Vision, One identity, One Community" concept for Southeast Asia. Главным пунктом на повестке дня саммита лидеров АСЕАН в Сингапуре в этом месяце является принятие Хартии, закрепляющей концепцию «Одно видение, одно самосознание, одно сообщество» для юго-восточной Азии.
I repeat: if a nation's identity is jeopardized, it is placed in that position primarily from within; it is placed in jeopardy by choice - often the choices expressed at the ballot box - and out of negligence or indolence. Я повторяю: если национальное самосознание поставлено под угрозу, эта угроза исходит изнутри и по выбору, который часто далается на избирательных участках по незнанию или лености.
According to the Act, national cultural autonomy implies the satisfaction of ethnic groups' cultural and spiritual needs and the preservation and development of crucial components of ethnic identity such as traditions, lifestyles, languages, education, art and self-awareness. Согласно указанному Закону национально-культурная автономия предполагает удовлетворение культурных и духовных потребностей народов, сохранение и развитие таких важнейших компонентов национальной идентичности, как традиции, образ жизни, язык, образование, искусство, самосознание.
For example, minority groups may face difficulties in forming associations that aim to protect and preserve their culture in a State that seeks to suppress ethnic minority identity or interprets minority consciousness as a means for minority groups to undermine territorial integrity. Так, группы меньшинств могут сталкиваться в трудностями при создании ассоциаций, нацеленных на защиту и сохранение их культуры, в государстве, которое стремится подавить самобытность этнического меньшинства или рассматривает самосознание меньшинства в качестве средства подрыва группами меньшинств территориальной целостности страны.
PRAGUE: Identity and sovereignty are often discussed nowadays. ПРАГА: Национальное самосознание и суверенитет часто становятся предметом обсуждения в наши дни.
Больше примеров...
Своеобразие (примеров 33)
Rather than seeking to change ethnic identity, integration sought to provide the means for foreigners to adapt to the culture of the host country and to participate fully in Estonian society. Деятельность в области интеграции направлена не на то, чтобы пытаться изменить этническое своеобразие, а на то, чтобы предоставить иностранцам возможности для адаптации к культуре принимающей страны и для всестороннего участия в жизни эстонского общества.
The main topics of discussion were the evolution of relations between the United States and Europe; European identity in the field of security; the future of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and European organizations; and transatlantic relations in the technological field. Основными темами обсуждений были: эволюция отношений между Соединенными Штатами и Европой; европейское своеобразие в области безопасности; будущее Организации Североатлантического договора (НАТО) и европейских организаций; и трансатлантические отношения в области технологии.
Communication accommodation thus, becomes a tool to emphasize group distinctiveness in a positive way, and strengthen the individual's social identity. Таким образом, коммуникационная адаптация становится тем инструментом, который подчёркивает своеобразие групп в позитивном ключе и укрепляет социальную идентичность индивида.
As a result, religious status is often difficult to dissociate from the cohesion of a social group in terms of its identity or ethnic origin and largely covers minority status [Ben Achour, 1994]. Из этого следует, что зачастую религиозный фактор прочно связан с идентифицирующей или даже этнической основой какой-либо социальной группы и в значительной мере отражает своеобразие меньшинств [Бен Ашур, 1994]29.
I have the feeling that it's gone a little too quickly in today's society- today, the identity of japan is being neglected. У меня ощущение, что в современном обществе это происходит слишком быстро И своеобразие Японии нивелируется.
Больше примеров...
Документы (примеров 413)
Look, here's the file to your new identity. Вот ваши новые документы и адрес.
UNHCR highlighted the problems refugees still face with access to personal documentation, including identity and civil status documentation. УВКБ отметило, что беженцы по-прежнему сталкиваются с проблемами, связанными с оформлением личных документов, включая документы, удостоверяющие личность, и документы о гражданском состоянии.
Often their identity documents and visa are retained in the Republic and falsified for other illegal immigrants entering the country, for example by exchanging photographs. Во многих случаях их документы, удостоверяющие личность, и визы остаются в Республике и подделываются, в частности путем замены фотографии, для новых незаконных мигрантов, въезжающих в страну.
Reports continue to be received of persons who encounter either hostility or simple inattention in their attempts to obtain Croatian identity documents, which are required for access to social benefits such as pensions. По-прежнему поступают сообщения от лиц, которые, пытаясь получить удостоверяющие личность хорватские документы, необходимые для получения таких социальных пособий, как пенсия, столкнулись с враждебным отношением или простым невниманием.
Identity documents were required for hospital admission, but migration status was not checked. Такие документы требуются для госпитализации, но миграционный статус при этом не проверяется.
Больше примеров...
Лицо (примеров 243)
Well, every superhero has to have a secret identity. Ну, все супергерои скрывают свое настоящее лицо.
Although his identity and face are never revealed to the reader, it is strongly implied in the dialog that Number One was the President of the United States. Хотя его личность и лицо никогда не раскрываются читателю, в диалоге четко сказано, что Номер Один был президентом Соединенных Штатов.
Administrative detention prior to removal could apparently be prolonged indefinitely, especially if the individual concerned had no identity papers or if no host country was forthcoming. Как представляется, административное задержание в целях высылки может длиться бесконечно, особенно когда соответствующее лицо не имеет удостоверения личности или когда не находится страны, готовой его принять.
In a time when all institutions have striven to adapt to a new international reality, the Council still struggles to find its identity and genuinely embark on the road to reform and change. В то время, как все институты стремятся адаптироваться к новой международной реальности, Совет все еще не решается найти свое лицо и на деле начать движение по пути реформы и перемен.
The identity of the individual should also be revealed to the State Party unless the individual objects.] Имя лица должно раскрываться Государству-участнику, если только это лицо не возражает против этого.]
Больше примеров...
Личные данные (примеров 85)
Mr. LaMotte, if someone has stolen your identity, and that person has ended up dead, that raises some serious questions for us. Мистер Ламот, если кто-то украл ваши личные данные, а потом его нашли мёртвым, то это ставит нас перед серьёзными вопросами.
Citizens and civil society organizations are concerned about the exploitation of personal data by government agencies and businesses, and about the risk of identity theft and other fraudulent abuse. Граждане и организации гражданского общества обеспокоены тем, как используют личные данные правительственные учреждения и деловые круги, а также опасностью похищения личных данных и других злоупотреблений.
The Russian Federation reported that identity was protected by the Constitution and the federal law on personal details and that the misuse of personal data was punishable under the Code of Administrative Offences. Российская Федерация сообщила о том, что личные данные защищаются Конституцией и федеральным законом о личных данных и что злоупотребление ими наказуемо согласно Кодексу административных правонарушений.
Visitor's identification particulars are registered and verified by means of an identity certificate and a picture of the visitor is taken by a computerized entrance supervision system. Личные данные о посетителе регистрируются и проверяются по удостоверению личности, при этом делается снимок посетителя с помощью компьютеризированной контрольно-пропускной системы.
The Committee notes that, under the Witness Identity Protection Act, the identity of certain witnesses is kept from the defence for reasons of national security. Комитет отмечает, что в соответствии с Законом о защите свидетелей личные данные некоторых свидетелей являются недоступными для адвокатов защиты по соображениям национальной безопасности.
Больше примеров...
Сущность (примеров 55)
Movable property may be attached to movable or immovable property in such a way that its identity is not lost and it becomes an attachment. Движимое имущество может прилагаться к движимому или недвижимому имуществу таким образом, что его сущность не исчезает и оно становится принадлежностью.
You've given every kid who's ever been bullied, who had to keep his true identity a secret but somehow managed to survive, his own crusader, his own role model. Вы дали каждому мальчишке, над которым издеваются, которому приходится скрывать свою истинную сущность, но при этом как-то выживать, его собственного защитника, его пример для подражания.
They lost their identity. Они теряли свою сущность.
Gartner's identity was revealed officially in July 2008. Но созданная анонимно, истинная сущность Гартнера была раскрыта в июле 2008 года.
Later, in Jiro's home, she reveals her true identity by showing him a 3D projection of a video in which an elderly Jiro from the future warns him about an upcoming disaster. Позже, когда они вернулись домой к Дзиро, девушка открывает свою настоящую сущность, показывая 3D-модель будущего Дзиро, который пытается предупредить себя молодого о катастрофе.
Больше примеров...
Тождество (примеров 18)
Vandermonde's identity also admits a combinatorial double counting proof, as follows. Тождество Вандермонда допускает также комбинаторное доказательство при помощи двойного подсчёта.
The original Capelli identity is a statement about determinants. Оригинальное тождество Капелли является утверждением об определителях.
This identity can be obtained through the algebraic derivation above when more than two polynomials are used, or through a simple double counting argument. Это тождество можно получить с помощью алгебраического вывода (как выше) при использовании более двух многочленов, или через обычный двойной подсчёт.
It has a material identity and it's translucent and it's porous, and it allows us for a very different notion of what a skin of a building is. Оно имеет материальное тождество, прозрачность и пористость и даёт нам новое отличное понятие того, что есть «кожа» здания.
In philosophy, identity is whatever makes an entity definable and recognizable, in terms of possessing a set of qualities or characteristics that distinguish it from entities of a different type. Тождество следует отличать от сходства, подобия и единства.Сходными мы называем предметы, обладающие одним или несколькими общими свойствами; чем больше у предметов общих свойств, тем ближе их сходство подходит к тождеству.
Больше примеров...
Тождественность (примеров 5)
I who made the layout, taking as base, the visual identity of the Star Tech and some similarities with the site. Iий сделали план, принимающ как основание, визуально тождественность техника звезды и некоторые сходства с местом.
But as I now find my name synonymous with hatred, it's an identity I can no longer bear. Но так как сейчас мое имя является синонимом ненависти эту тождественность я больше не могу вынести.
The first the Russian historian A.A. Shakhmatov (1864 - 1920) has noticed identity of board of Leon and Oleg. Первым подметил тождественность правления Леона и Олега русский историк А.А. Шахматов (1864 - 1920).
The Frucht graph is one of the two smallest cubic graphs possessing only a single graph automorphism, the identity (that is, every vertex can be distinguished topologically from every other vertex). Граф Фрухта - это один из двух минимальных кубических графов, имеющих единственный автоморфизм - тождественность (таким образом, любая вершина может быть топологически отличима от остальных).
In examining whether the principle was properly applied to the case of Mr. Ulke, the Government relies on two criteria: identity of the perpetrator and identity of the act. При рассмотрении вопроса о том, был ли этот принцип надлежащим образом применен в деле г-на Юлке, правительство исходит из двух критериев: тождественность виновного лица и тождественность деяния.
Больше примеров...
Идентификационной (примеров 45)
Protect your wallet from unreliable online vendors, phishing attempts and identity fraud. Защитите свой кошелек от ненадежных Интернет-магазинов, фишинговых атак и попыток похищения идентификационной информации.
In March 2013, authentication modules for the enterprise identity management system were rolled out, laying the foundation for a unified authentication system for Secretariat-wide applications. В марте 2013 года были внедрены модули авторизации для общеорганизационной системы управления идентификационной информацией пользователей, что закладывает основу для создания единой системы авторизации для приложений в рамках всего Секретариата.
Those obligations include establishing the identity of persons for whom it is proposed to provide services, retaining such identification information and documents relating to transactions for a specified period, and the adoption of measures to prevent and detect the commission of money laundering offences. В число подобных обязанностей входит идентификация лиц, которым предполагается оказать услуги, хранение подобной идентификационной информации и документов, относящихся к сделкам, в течение определенного периода и принятие мер с целью предупреждения и выявления преступлений отмывания денег.
Identity management systems aim at enabling identity portability across different applications by facilitating the secure exchange of identity credentials and eliminating redundant operations. Системы управления идентификационными данными преследуют цель обеспечить возможность переноса таких данных в различных сферах применения путем облегчения безопасного обмена идентификационной информацией и устранения ненужных операций.
Identification allows establishing the relation between the subject and an electronic identity, while authentication permits validating the association between the subject claiming that identity and the identity claimed. Идентификация позволяет установить связь между субъектом и электронной идентификационной информацией, в то время как удостоверение подлинности дает возможность проверить связь между субъектом, утверждающим, что эта информация относится к нему, и предъявленной идентификационной информацией.
Больше примеров...
Происхождении (примеров 39)
A person could declare a mixed ethnic identity, for example a person of German origin could declare himself/herself to be German, Czech or both. Опрашиваемый мог заявить о своем смешанном этническом происхождении, например, лицо немецкого происхождения могло заявить себя немцем/немкой, чехом/чешкой или тем и другим/той и другой одновременно.
This tendency is particularly pronounced among easily identifiable groups with a strong collective identity based on ethnicity, religion, language or culture. Эта тенденция особо заметна среди легко различимых групп с сильной коллективной идентификацией, основанной на этническом происхождении, религии, языке или культуре.
To create a central data file on the identity, origin and activities of individuals to be kept under surveillance (Interpol). создать централизованную базу данных о личности, происхождении и деятельности лиц, за которыми должно вестись наблюдение (Интерпол).
Every child shall have the right to personal name, entry in the registry of births, the right to learn about its ancestry, and the right to preserve his own identity. Каждый ребенок имеет право на личное имя, регистрацию в журнале учета рождений, право на получение информации о своем происхождении и право сохранять свою собственную идентичность.
Article 56 of the Constitution provides that Every person has the right to a name, to the family names of his father and mother and to know the identity of his father and mother. Согласно статье 56 КБРВ, каждый человек имеет право на собственное имя и фамилии, полученные от отца и матери, и право знать о своем происхождении.
Больше примеров...