| Some participants also emphasized the important role played by identity fraud in terrorism and organized crime. | Некоторые участники подчеркнули также, что в связи с терроризмом и организованной преступностью важную роль играет мошенничество с использованием личных данных. |
| Confidentiality and protection of the victims' identity are issues of serious consideration by the Police. | Обеспечение конфиденциальности и защиты личных данных жертв является серьезным вопросом для решения полицией. |
| Both approaches were reported, however, for computer-related acts involving identity offences. | В то же время для совершения деяний, представляющих собой преступления с использованием личных данных, как сообщается, применяются оба метода. |
| Additionally, the section provides for the protection of the identity of informers during criminal proceedings. | Кроме того, этот раздел предусматривает защиту личных данных осведомителей в ходе уголовного процесса. |
| Algeria reported that it did not have a definition of the concept of identity. | Алжир сообщил об отсутствии определения понятия личных данных. |
| UNODC participated in the panel of the second round table of the Forum, on the topic "Protecting identity". | УНП ООН приняло участие в работе дискуссионной группы второго круглого стола упомянутого форума по теме "Защита личных данных". |
| I think identity thief was her chosen profession. | Я думаю, ее профессией была кража личных данных. |
| It is also likely that Al-Qaida will emulate other criminals in their increased use of identity theft. | Также велика вероятность того, что «Аль-Каида» будет подражать другим преступникам, все чаще прибегая к хищению личных данных о человеке. |
| Access crimes (unauthorized access, virus dissemination, hacking, identity theft) | преступления, связанные с доступом (несанкционированный доступ, распространение вирусов, хакинг, хищение личных данных); |
| We have traced several identity thefts to the bar. | Нам удалось отследить несколько краж личных данных до бара. |
| He's into identity theft, mostly, but he's also done some illegal surveillance and wiretapping. | В основном занимается кражами личных данных, но так же вел незаконную слежку и прослушку. |
| In July 2004, Tillman was sentenced to 37 months in prison after pleading guilty to federal identity theft charges. | В июле 2004 года Тиллман был приговорен к 37 месяцам тюремного заключения после признания себя виновным в федеральном обвинении кражи личных данных. |
| There is increasing evidence, however, that identity theft facilitates the commission of economic crime, both nationally and internationally. | Однако появляется все больше подтверждений того, что хищение личных данных способствует совершению экономических преступлений как на национальном, так и на международном уровне. |
| This material does not form a sufficient and representative basis on which the study on fraud and identity fraud could rely exclusively. | Исследование о мошенничестве и мошенническом использовании личных данных не может опираться исключительно на этот материал, который не представляет собой достаточной и репрезентативной базы. |
| e) Fraud, identity theft and related crimes. | е) мошенничество, кража личных данных и связанные с ними преступления |
| Protection includes a variety of measures, such as change of identity. | Защита включает комплекс мер, таких как изменение личных данных. |
| Many of its components were identified, from tax offences to cybercrime to identity theft. | Были определены многие из ее компонентов - от налоговых правонарушений до киберпреступности и хищения личных данных. |
| There was a discussion about the emerging problem of identity theft. | Была обсуждена новая проблема хищения личных данных. |
| It was further noted that strategies to interdict identity theft should involve both criminal and civil mechanisms. | Далее было отмечено, что в стратегиях пресечения хищения личных данных должны предусматриваться как уголовно - правовые, так и гражданские механизмы. |
| Belgium provided information on its efforts to prevent and combat the abuse of identity for fraudulent purposes through the use of information technologies. | Бельгия представила информацию о своих усилиях по предупреждению случаев преступного неправомерного использования личных данных в мошеннических целях с использованием информационной технологии и борьбы с ними. |
| Belgium underscored that identity fraud was also considered a priority in its National Security Plan for the period 2008-2011. | Бельгия также особо отметила тот факт, что борьба с мошенничеством с использованием личных данных также занимает приоритетное место в ее Национальном плане безопасности на период 2008-2011 годов. |
| An update of existing legislation was provided with the remark that the law on the fight against terrorism included provisions on identity fraud. | Далее была дана обновленная информация о действующем законодательстве, сопровождаемая замечанием, что закон о борьбе с терроризмом содержит положения о мошенническом использовании личных данных. |
| Norway made particular reference to a specific legal provision on identity theft that had been approved by the Parliament in 2009. | Норвегия особо отметила конкретное правовое положение о краже личных данных, которое получило одобрение парламента в 2009 году. |
| High-tech criminal activities such as fraud and identity theft are now a reality in Africa. | Для Африки стали реальностью такие высокотехнологичные преступления, как мошенничество и хищение личных данных. |
| Further, Fiji provides no protection for whistle-blowers beyond measures protecting the identity of informants and allowing anonymous reporting. | Кроме того, на Фиджи не принимается никаких мер для защиты лиц, сообщающих информацию, помимо защиты личных данных информаторов и обеспечения возможности анонимного сообщения сведений. |