Английский - русский
Перевод слова Identity
Вариант перевода Идентификационной

Примеры в контексте "Identity - Идентификационной"

Примеры: Identity - Идентификационной
Please speak your name as it appears on your current federal identity card... Пожалуйста, произнесите ваше имя как оно записано в федеральной идентификационной карте.
The site doesn't provide any identity information. Этот сайт не предоставляет никакой идентификационной информации.
Worst case of identity theft ever. Наихудший случай кражи идентификационной информации когда-либо.
Dangers relating to inappropriate use, undue disclosure and breach of identity information have been stressed. Особо отмечались опасности, связанные с ненадлежащим использованием, неправомерным раскрытием и нарушением идентификационной информации.
Scenarios of concern might also involve misuse of identity information and illegal access to services. Проблемы могут также возникать в связи с неправомерным использованием идентификационной информации и незаконным доступом к услугам.
Some ways of illicitly obtaining identity information were covered by existing legislation on theft, but that legislation might not always apply. Некоторые формы незаконного получения идентификационной информации охватываются действующим законодательством о хищениях, но оно может применяться не во всех случаях.
Several States were concerned about the potential for offenders to obtain large amounts of identity information through computer hacking. Ряд государств выразили обеспокоенность в связи с тем, что преступники могут извлекать большой объем идентификационной информации путем взлома компьютерных программ.
A number of States reported methods used to gain identity information relating to debit and credit cards, primarily for subsequent use in economic fraud. Ряд государств сообщили о методах, используемых с целью получения идентификационной информации по дебетовым и кредитным карточкам в основном с целью последующего использования в рамках экономического мошенничества.
The Group noted that, according to documents obtained from the bank, in both cases the payee was a certain Brahima Traoré, an Ivorian national, holder of identity card No. 980860100615 dated 19 August 1998, issued at Korhogo. Группа отметила, что, согласно полученным в банке документам, в обоих случаях получателем денег был некий Брахима Траоре, гражданин Кот-д'Ивуара, держатель идентификационной карточки Nº 980860100615, выданной в Корхого 19 августа 1998 года.
Arguably, the legislative focus on electronic "signatures", without an accompanying general rule on attribution, has led to excessive attention being paid to the identity function of authentication methods. Можно говорить о том, что повышенное внимание законодателей к электронным "подписям" без сопутствующего этому общего правила, касающегося атрибуции, приводит к чрезмерному сосредоточению на идентификационной функции методов удостоверения подлинности.
Reference has also been made to the desirability or necessity of setting international standards on the cross-border flow of identity information. Отмечалась также целесообразность или необходимость установления международных стандартов на трансграничный поток идентификационной информации.
Protect your wallet from unreliable online vendors, phishing attempts and identity fraud. Защитите свой кошелек от ненадежных Интернет-магазинов, фишинговых атак и попыток похищения идентификационной информации.
The electoral rolls carry photographs of every individual voter, as does each voter's identity card. В избирательных списках, как и в идентификационной карте избирателя, присутствует также фотография каждого индивидуального избирателя.
The system should show the train identity and location on the signaller's control panel. Система должна обеспечивать визуализацию идентификационной информации и местоположения поезда на пульте управления дежурного.
Every employer of a young person under 16 years of age is under an obligation to provide him with an identity card certifying that he is an employee. Любое лицо, принявшее на работу подростка в возрасте до 16 лет, обязано снабдить его идентификационной карточкой, удостоверяющей его статус наемного работника.
Other States reported cases where identity information was obtained by officials with inside access to government or commercial systems or was obtained by outside offenders by means of bribery or other corrupt means. Другие государства сообщали о случаях получения идентификационной информации должностными лицами, имеющими доступ к правительственным или коммерческим системам, либо правонарушителями, не имеющими доступа к таким системам, но получающими такую информацию с помощью взяток и других методов коррупции.
Despite our efforts, a single person can have the technical know-how to outwit identity thieves who use the Internet and other technologies, new and evolving so we cheated all our money. Это не поможет, что она становится все более легким для одного человека, чтобы сделать попытку кражи идентификационной информации.
UNODC could focus on the consumer aspects and UNCITRAL on the corporate aspects of identity theft. УНП ООН может сосредоточиться на аспектах, затрагивающих клиентов, а ЮНСИТРАЛ - на корпоративных аспектах хищений идентификационной информации.
The consortium is committed to developing an open standard for federated network identity that supports all current and emerging network devices. Он ставит перед собой задачу выработки открытого стандарта "федеративной" сетевой идентификационной записи, совместимой со всеми существующими и разрабатываемыми видами сетевого оборудования.
Clearly, sanctions can be properly implemented only if Member States are certain about the identity of a listed individual or entity. Безусловно, санкции могут должным образом осуществляться лишь в том случае, если государства-члены будут уверены в точности содержащейся в Перечне идентификационной информации.
The registration with a service provider and the creation of an electronic identity entails the establishment of a mutually trusted relationship between the person and the provider. Регистрация у поставщика услуг и создание идентификационной записи ведут к установлению отношений взаимного доверия между данным лицом и соответствующим поставщиком.
An important aspect of the concept of identification information is that its elements, while necessary to establish identity, are not usually sufficient when used in isolation. Один из важных аспектов концепции идентификационной информации состоит в том, что образующие ее элементы, необходимые для установления личности, обычно оказываются недостаточными для этой цели, если берутся по отдельности.
There was also evidence of the specialization of groups and the treatment of identity documents and information as an illicit commodity. Некоторые факты свидетельствуют также о специализации групп и использовании документов, удостоверяющих личность, и идентификационной информации в качестве незаконного товара.
In March 2013, authentication modules for the enterprise identity management system were rolled out, laying the foundation for a unified authentication system for Secretariat-wide applications. В марте 2013 года были внедрены модули авторизации для общеорганизационной системы управления идентификационной информацией пользователей, что закладывает основу для создания единой системы авторизации для приложений в рамках всего Секретариата.
The meeting had highlighted a UNODC decision calling for the development of a model law on identity theft and for coordination in that regard between UNODC and UNCITRAL. Совещание отметило решение УНП ООН о разработке типового закона о хищении идентификационной информации и взаимодействие в этом отношении между УНП ООН и ЮНСИТРАЛ.