Jupiter Police have confirmed the identity of the two bodies found murdered in their home in the quiet enclave of Bridgewater. |
Полиция Юпитера установила личность двух убитых в собственном доме в тихом пригороде Бриджуотера. |
In an alarming number of cases, the identity of the perpetrators remains unknown, owing to lack of interest in investigating complaints by State agencies. |
Вызывает тревогу тот факт, что в значительном числе случаев личность нарушителей остается невыясненной вследствие незаинтересованности государственных ведомств расследовать жалобы. |
Stresses the need to take particular care when accepting cheques bearing multiple endorsements, whenever the identity of the first beneficiary is not known or cannot be verified. |
Рекомендуется проявлять осмотрительность при акцепте чеков с несколькими индоссаментами, когда неизвестна личность первого бенефициара или не представляется возможным ее проверить. |
The person carrying out the arrest shall identify himself or herself and, where requested to do so by the detainee, shall produce an identity document. |
При этом задерживающее лицо обязано назвать себя и по требованию задерживаемого предъявить документ, удостоверяющий его личность . |
I need someone with your wits to learn the identity of the man who has stolen my wife's heart. |
Мне нужен тот, кто сможет раскрыть личность человека, укравшего сердце моей жены. |
I've given you a new identity and access to law- enforcement resources to seek revenge on those who betrayed you. |
Я дала вам новую личность, доступ к ресурсам правоохранителей что бы вы отомстили предателям. |
As Barry was getting a new identity, I was still getting up the nerve to find out where I stood with Dana. |
Пока Бэрри обретал новую личность, я всё ещё пытался выяснить на каком этапе отношения с Дэной. |
If you're trying to protect others of your kind, it'll cost you your identity. |
Если ты попытаёшься защитить других сёбё подобных, ты потёряёшь личность. |
Well, whatever the case may be, I'm thinking the identity of the poet is probably inside this box. |
Куда бы нас не привело дело, мне кажется личность поэта внутри этой коробке. |
But I double-checked with their registries and no one they knew of had used or was using that identity. |
Но я перепроверила их записи, и никто из них не использовал эту личность. |
A further initiative preventing communications anonymity is the gradual adoption of policies that require the registration of SIM cards with a subscriber's real name or government-issued identity document. |
Еще одной инициативой, препятствующей анонимности сообщений, является постепенное принятие правил, требующих регистрировать сим-карты на настоящие имена абонентов или по удостоверяющим личность документам, выданным правительством. |
Because the officer still has active agents in the field, her identity is being withheld. |
По причине того, что она всё ещё является сотрудником Агентства, её личность не разглашается . |
The trouble is we have been separated by being born and given a name and an identity and being individuated. |
Проблема в том, что мы становимся отделены как только рождаемся, нам дают имя и личность, наш мир становиться уже. |
Not to tell you how to do your vigilante-ING... but the grease paint thing... it's a poor identity concealer. |
Не мне говорить, как вам делать то, что вы делаете, но наносить грим? Он плохо скрывает личность. |
The Eichmann trials exposed the identity of Yehiel Feiner-Dinur who hid behind his pseudonym, "K. Tzetnik". |
Процесс над Эйхманом раскрыл личность Иехеля Фейнер-Динура, который скрывался под псевдонимом "К. Цетник". |
Once you have been tricked into revealing your personal information, the crooks fake your identity and run up bills or commit crimes in your name. |
Получив личную информацию о вас обманным путем, злоумышленник подделает вашу личность и сможет оформлять счета или совершать преступления от вашего имени. |
In short this is entirely about you! Belonging gives humanity its essence, identity and destiny. |
Да при том, что чувство принадлежности к чему либо, создаёт человеку сущность, личность и роль. |
It is during this mission that Gina Invierre helps Cylon centurions board the Pegasus and Shaw discovers Gina's true identity. |
Именно во время этой миссии Джина Инвер помогает сайлонским центурионам взойти на борт «Пегаса», и Шоу узнает истинную личность Джины. |
Koji discovers Duke Fleed's true identity and their bitter rivalry soon turns to friendship. |
Вскоре Коджи открыл истинную личность Дюка Флида, и их небольшое соперничество перешло в дружбу. |
He somehow knows Mike Toreno's identity and is appalled at what CJ is doing for him. |
Он так или иначе знает личность Майка Торено и потрясён тем, что Карл работает на него. |
When Richard Rider resumed his Nova identity alongside the New Warriors, he was briefly called "Kid Nova" to distinguish him from Raye. |
Когда Ричард Райдер вновь принял на себя личность Нова в составе Новых воинов, его стали звать Кид Нова, чтобы не путать с Фрэнки Рей. |
He was eventually recognised by a merchant passing through the islands, and his true identity was revealed. |
В итоге его узнал купец, проплывавший мимо островов, и его истинная личность была раскрыта. |
3.7 Furthermore, he maintains that the requirement to appear bareheaded in identity photographs also violates article 26 of the Covenant. |
3.7 Кроме того, он утверждает, что требование быть изображенным "с непокрытой головой" на удостоверяющих личность фотографиях нарушает также статью 26 Пакта. |
M.Z.A. stated that he had no identity documents because during his journey to Sweden, he lost his bag which contained his passport. |
М.З.А. заявил, что у него нет документов, удостоверяющих личность, поскольку по пути в Швецию он потерял сумку с паспортом. |
Everyday identity document is an ID-card, which enables to travel to member states of European Union and European Economic Area (EEA). |
Ежедневным документом, удостоверяющим личность является ID-карточка, с которой можно путешествовать в Европейском Союзе и в государствах-членах экономической зоны Европы (ЕЕА). |