The purpose of this policy is to motivate asylum seekers to document their identity. |
Такая политика ставит целью стимулировать лиц, ищущих убежище, к представлению документов, подтверждающих их личность. |
The birth certificate allows each person to prove his or her own identity. |
Свидетельство о рождении позволяет каждому человеку удостоверить свою личность. |
For example, the conditions and duration of pre-trial detention of foreign nationals who did not reveal their true identity remained severe. |
Например, условия и длительность досудебного содержания под стражей иностранных граждан, не раскрывающих свою подлинную личность, остаются суровыми. |
Surviving women and children face particular challenges in proving their identity when identity is largely established through male family members. |
Выжившим женщинам и детям в особенности сложно подтвердить свою личность в условиях, когда в большинстве случаев личность устанавливается через членов семьи мужского пола[486]. |
Anyone could receive emergency and outpatient treatment without having to present identity documents. |
При этом любое лицо может получить неотложную или амбулаторную помощь, не будучи обязано предъявлять документы, удостоверяющие личность. |
I didn't reveal my secret identity. |
Нет, не раскрыл свою тайную личность, Джош. |
National Policy has also emphasized the identity of child by both parents. |
В Национальной политике подчеркивается также необходимость определять личность ребенка, исходя из данных обоих родителей. |
Holders of identity documents are not recorded in a computer system. |
Информация о лицах, имеющих документы, удостоверяющие личность, в компьютеризованной системе не хранится. |
Not infrequently, family members have different identity documents. |
Нередки случаи, когда члены семей имеют разные документы, удостоверяющие личность. |
Transferred funds may be withdrawn upon presentation of identity documents. |
Переведенные средства могут быть получены лишь по предъявлении документов, удостоверяющих личность. |
No independent information was available on the identity of the perpetrators. |
Не было никакой независимой информации, с помощью которой можно было бы установить личность преступников. |
Just an identity I adopted to fit into this era. |
Это просто личность, которую я присвоила, чтобы влиться в эпоху. |
It also maintained the civil registry and issued identity documents. |
Кроме того, он ведет гражданский регистр и выдает документы, удостоверяющие личность. |
To forge a travel or identity document. |
Подделка документов, дающих право на поездки или удостоверяющих личность. |
The identity documents provided refugees with freedom of movement within Lebanon. |
Обладание документами, удостоверяющими личность, обеспечивает для беженцев свободу передвижения в пределах Ливана. |
It contends that no documents have been adduced to prove the complainant's identity. |
Оно заявляет, что заявителем не было представлено никаких документов, удостоверяющих ее личность. |
The embassy also confirmed that in the Democratic Republic of the Congo a person cannot obtain identity documents without a personal appearance. |
Посольство также подтвердило, что в Демократической Республике Конго нельзя получить удостоверяющие личность документы без личного присутствия. |
The group seized the vehicle and some of the civilian's personal identity documents. |
Группа отняла автомобиль и некоторые документы, удостоверяющие личность данного гражданина. |
It was not easy because Paraguayan migrants were generally very dispersed and were not always equipped with the necessary identity documents. |
Такая процедура регистрации нелегка, поскольку парагвайские мигранты, как правило, чрезвычайно рассеяны по территории и не всегда имеют необходимые документы, удостоверяющие личность. |
The State party does not recognize her identity documents as legitimate. |
Государство-участник не признает ее удостоверяющие личность документы в качестве законных. |
Spelling of author's name according to Ukrainian orthography in identity documents |
написание имени автора в документах, удостоверяющих его личность, с использованием орфографии украинского языка |
Thus, his new identity had not been proven. |
Таким образом, его новую личность установить не удалось. |
Although the involuntary retention of workers' identity documents is prohibited by Kazakh law, migrant workers sometimes have their passports confiscated. |
Хотя принудительное удержание документов, удостоверяющих личность работников, запрещается казахстанским законодательством, у трудящихся-мигрантов иногда отнимают паспорта. |
In order to facilitate the life and work of Indo-chinese refugees in China, the Chinese Government has issued them with identity documents. |
Чтобы облегчить жизнь и труд индокитайских беженцев в Китае, правительство Китая выдало им документы, удостоверяющие личность. |
The Ombudsman had received numerous complaints from foreign citizens who had been placed in detention after undergoing identity checks. |
З. Управлением Народного защитника было получено множество жалоб от иностранцев, задержанных в ходе проверки документов, удостоверяющих личность. |