Английский - русский
Перевод слова Identity
Вариант перевода Личность

Примеры в контексте "Identity - Личность"

Примеры: Identity - Личность
The source reports that the CBSA continues to detain Mr. Mvogo to date while seeking to confirm his identity and to remove him from Canada. Источник сообщает, что на сегодняшний день УПСК продолжает содержать г-на Мвого под стражей, стремясь подтвердить его личность и выслать его из Канады.
Zilebli and Petit Guiglo attacks: identity of the attackers and source of weapons Нападения на Зилебли и Петит-Гигло: личность нападавших и источник вооружений
National legislation does not classify as an offence the falsification, concealment or destruction of documents attesting to a person's identity. В действующем законодательстве Буркина-Фасо нет положений, квалифицирующих подделку, сокрытие или уничтожение документов, удостоверяющих личность, как преступное деяние.
Discriminatory laws or practices may lead to women and their children being unable to gain access to documentation that proves their identity and nationality. Дискриминационные законы или практика могут приводить к лишению женщин и их детей возможности получить документы, которые подтверждают их личность и гражданство.
The Commission protects whistle-blowers in the procedure of examination of the report, and their identity is not revealed without their consent. Комиссия защищает информаторов в процессе изучения их сообщения, и их личность не раскрывается без их согласия.
The obligation to remain in the reception centre beyond the said period is also determined for persons whose identity has not been reliably established. Обязательство оставаться в центре временного содержания сверх вышеуказанного периода распространяется также на лиц, личность которых достоверно установить не удалось.
In this case, children are born in secret detention centres and, most of the time, documents attesting to their true identity are suppressed or altered. В этом случае дети рождаются в тайных центрах заключения и документы, подтверждающие их подлинную личность, чаще всего уничтожаются или подделываются.
Immediate registration of birth guaranteeing the child's true identity shall be secured and information shall be provided to relatives and/or legitimately concerned persons through relevant State institutions. Должна быть обеспечена немедленная регистрация рождения ребенка, удостоверяющая его подлинную личность, а соответствующая информация должна доводиться до сведения родственников и/или законных заинтересованных лиц через соответствующие государственные учреждения.
They are removed from their places of detention for interrogation at regular intervals and the identity of the interrogators are kept secret, as they shroud their faces. Через равные промежутки времени их забирают из мест содержания под стражей для допроса, а личность тех, кто проводит допрос, содержится в тайне, поскольку они скрывают свои лица.
The author refused to apply for the new identity document, since she considered that the assignment of a personal number to her contradicted her religious beliefs. Автор отказалась подать заявление на новый удостоверяющий ее личность документ, поскольку считала, что назначение личного номера противоречит ее религиозным убеждениям.
In 2007, the author's foster parents lost his identity documents and the court decisions during cyclone Sidr in Bangladesh. В 2007 году во время обрушившегося на Бангладеш циклона Сидр приемные родители автора потеряли удостоверяющие его личность документы и решение суда.
UNHCR noted that stigmatization and practical hurdles (distance, financial means, and reluctance to be registered) prevented certain groups and individuals from obtaining identity documents. УВКБ указало, что из-за травли и препятствий практического характера (большие расстояние, отсутствие финансовых средств, нежелание проходить процедуру регистрации) некоторые группы и отдельные лица не получают удостоверяющие личность документы.
In the meantime, these 10 individuals remain on Tanzanian territory without identity documents, or proper immigration status and without any means of survival. Тем временем эти 10 человек остаются на территории Танзании без документов, удостоверяющих личность, надлежащего иммиграционного статуса и средств к существованию.
An individual without legal identity documents has to travel by illegal means and is more likely to have to rely on illicit intermediaries to facilitate migration. Лица без документов, удостоверяющих личность, вынуждены перемещаться незаконными способами и с большей вероятностью будут полагаться на помощь незаконных посредников при миграции.
The Committee urges the State party to ensure that all children with disabilities are immediately registered at birth and are provided with an identity document. Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить универсальность немедленной регистрации всех новорожденных из числа детей-инвалидов и выдачи им документа, удостоверяющего личность.
Some Roma citizens living in Ukraine have no identity documents and no registered place of residence and are therefore homeless. Определенная часть граждан ромской национальности, проживающих в Украине, не имеет документов, удостоверяющих личность и зарегистрированного места жительства в Украине, т.е. находится в состоянии бездомности.
The PRRA officer relied on the fact that Pakistani authorities did in fact issue a passport to the author as conclusive evidence of identity. Сотрудник по ОРДВ исходил из того, что пакистанские власти действительно выдали автору паспорт в качестве достоверного свидетельства, удостоверяющего его личность.
CERD recommended registering all births among indigenous peoples, providing them with personal identity documents and bringing civil status registration centres closer to the indigenous communities. КЛРД рекомендовал обеспечить регистрацию рождения всех детей в среде коренных народов, выдачу им документов, удостоверяющих личность, и приблизить центры регистрации актов гражданского состояния к населенным пунктам, где проживают коренные общины.
The HR Committee was concerned at the lack of clarity concerning the status of refugees, including in terms of their access to temporary identity documents. КПЧ выразил озабоченность по поводу отсутствия ясности относительно статуса беженцев, в том числе с точки зрения их доступа к временным документам, удостоверяющим личность.
It urged Cambodia to ensure that such children have effective access to birth registration, identity documents, public education and health care services. Он настоятельно призвал Камбоджу обеспечить для таких детей эффективный доступ к регистрации рождений, документам, удостоверяющим личность, государственному образованию и медицинскому обслуживанию.
Sometimes, such as in cases of trafficking, women's documents are taken away from them, preventing them from establishing their identity. Порой, когда речь идет о случаях торговли людьми, документы женщин изымаются, что лишает их возможности подтвердить свою личность.
No wonder Lady Irena was protecting his identity. Не удивительно, что Леди Ирэна скрывала его личность
Dad used this program to input a new identity into an operative, but once he went undercover, something went wrong. Отец использовал эту программу, чтобы загрузить в оперативника новую личность, но, когда он был под прикрытием, что-то пошло не так.
As soon as they verify my identity, they're going to kill you. Как только они подтвердят мою личность, они вас убьют.
A new identity with a real passport, an American passport. Новая личность с настоящим паспортом, американским паспортом.