| Some sort of corporate identity and look should be developed, which might help the public better identify with their work. | Необходимо создать своего рода фирменное лицо или стиль, благодаря которым общественность будет лучше знать о проводимой ими работе. |
| On the other hand, the Committee and the Convention would risk losing their identity. | В то же время Комитет и Конвенция могут утратить свое лицо. |
| Only you two know my true identity. | Только Вы оба знаете моё истинное лицо. |
| But I think its true identity comes out here. | Но я думаю, что ее истинное лицо появляется здесь. |
| If you show your identity, we'll be forced to arrest you for being a vigilante. | Если ты покажешь свое лицо, мы будем вынуждены тебя арестовать. |
| But I think its true identity comes out here. | Но я думаю, что её истинное лицо появляется здесь. |
| With the establishment of the multiparty system, the association had lost its identity and structure. | После возникновения многопартийной системы эта ассоциация утратила свое лицо и свою организационную структуру. |
| Every band ever has had an identity. | У всех групп есть свое лицо. |
| It must seek its new identity by adapting to the changes that have occurred. | Она должна определить свое новое лицо путем адаптации к происшедшим переменам. |
| The search for identity within groups smaller than the nation state has made the tasks of social integration much more difficult. | То обстоятельство, что в рамках государств-наций более мелкие группы ищут свое лицо, еще более затрудняет задачи социальной интеграции. |
| It was also underlined that UNIFEM must maintain its identity, ability to form partnerships and capacity to innovate programmes and projects. | Было также подчеркнуто, что ЮНИФЕМ необходимо сохранить свое лицо, способность вступать в партнерские отношения и разрабатывать принципиально новые программы и проекты. |
| This has given the Council an identity in international public opinion which perhaps it did not have before. | В глазах международного общественного мнения это дало Совету новое лицо, которого он, возможно, был ранее лишен. |
| While that vital aspect of its work would always be a part of its core identity, in recent years the Organization had become much more multidimensional. | Хотя этот важный аспект работы всегда будет во многом определять ее лицо, в последние годы Организация стала значительно более многоаспектной. |
| The United Nations finds itself at present in a transitional phase, seeking a new identity in a new and complex international context. | Организация Объединенных Наций в настоящее время переживает переходный этап, стремясь обрести новое лицо в новом и сложном международном контексте. |
| It seems I must question your true identity! | я должен подвергнуть сомнению твоё истинное лицо! |
| It is increasingly recognized that online business identity is based on building relationships rather than power structures - this has worked in favour of women. | Все чаще признается, что лицо предприятия в электронном бизнесе определяется не наращиванием влияния, а налаживанием взаимоотношений, и это работает в пользу женщин. |
| It seems believable that, as has been demonstrated in some works and studies, certain people can determine their own identity only by identifying their enemy. | Представляется правдоподобным, что, как утверждается в ряде работ и исследований, определенные люди могут определять свое лицо лишь путем выявления своего врага. |
| A source in a position to know the true identity of the president's mistress. | Источник, которому известно настоящее лицо Любовницы президента |
| Management and Administration (MA): Posts in organizational units whose primary function is the maintenance of the identity, direction and well-being of an organization. | Управление и администрация (УА): Должности организационных подразделений, главная функция которых - представлять лицо Организации, осуществлять общее руководство ею и обеспечивать ее нормальное функционирование. |
| Anyone could receive emergency and outpatient treatment without having to present identity documents. | При этом любое лицо может получить неотложную или амбулаторную помощь, не будучи обязано предъявлять документы, удостоверяющие личность. |
| Today we are a successful state with our own characteristics, perspectives and identity. | Сегодня мы - успешное государство, имеющее свое лицо, свои особенности и свою позицию. |
| As an official secret shall be regarded data about the human substances based on which the identity of the relevant person can be established. | Служебной тайной считаются и данные о выделениях человеческого организма, по которым можно идентифицировать соответствующее лицо. |
| But I'll teach you your real identity first. | Но сперва я раскрою тебе твоё истинное лицо. |
| Now you realize the true identity of that monster | Дюнан! Наконец узнала его, истинное лицо этого монстра? |
| Well, every superhero has to have a secret identity. | Ну, все супергерои скрывают свое настоящее лицо. |