You know, the paper's kind of my identity... and it's the only thing Clark and I do together. |
Я просто... знаешь, эта газета - как моя личность... и это единственное, чем мы связаны с Кларком. |
Most people cherish their memories, know that they represent their identity, who they are, where they came from. |
Большинство людей ценят свои воспоминания, осознают, что они представляют их личность, то, кто они, откуда они. |
It did inspire your identity, did it not? |
Она вдохновила твою личность, так? |
This can be established because of the anonymous characteristics of the parents, they operate by using a pseudonym hiding their real identity for the audience. |
Это может быть связано с анонимностью родителей, ведь они работают, используя псевдоним, скрывая свою реальную личность для зрителей. |
Noah uses a fake identity, starts dating Michelle, and then he disappears just after she's killed? |
Ноа использует фальшивую личность, начинает встречаться с Мишель, а затем исчезает, как только ее убили? |
I mean, he's the same height and build as Lieutenant Jensen, but the only way to confirm his identity - is by DNA and dental records. |
Я хочу сказать, он такого же роста и телосложения, что и лейтенант Дженсен, но единственный путь подтвердить его личность провести анализ ДНК и поднять записи его дантиста. |
New life, new name, new identity, |
Новая жизнь, новое имя, новая личность |
And perhaps other aspects of your personal identity - maybe your personality and your intellect - maybe they're also encoded in the connections between your neurons. |
И возможно другие аспекты вашей индивидуальности - ваша личность и ваш интеллект - может быть, они тоже закодированы в соединениях между нейронами. |
Recognizing that documentation is key to effective integration, the Government provides refugees with a standard identity document in order to guarantee them access to basic services such as health and education, as well as to the labour market. |
Признавая, что выдача документов играет ключевую роль для эффективной интеграции, правительство предоставляет беженцам стандартные документы, удостоверяющие личность, чтобы гарантировать им доступ к основным услугам, таким, как здравоохранение и образование, а также к рынку труда. |
That procedure had been developed because most Haitians had never possessed identity or other papers, even in their own country, and were unfamiliar with the idea of registration and documentation. |
Эта процедура была разработана в силу того, что большинство гаитянцев никогда, даже находясь в собственной стране, не имели удостоверяющих личность или иных документов и незнакомы с такими понятиями, как регистрация и документация. |
Barerra may have gotten a new life, a new identity, but she's still the same person with the same skill set. |
Барерра могла получить новую жизнь и личность, но она все тот же человек, с теми же навыками. |
Well, for the record, Rene didn't give up Oliver's identity, OK? |
Для справки - Рене не выдал личность Оливера. |
And those facilities - I'm talking about things like the mechanisms that prove our identity, the licensing authorities that know what each of us is allowed to do legally at any given time, the processes by which we resolve disputes through official channels. |
И эти средства, я говорю о таких вещах, как механизмы, удостоверяющие личность каждого из нас, лицензирующие органы, которые знают, что каждый из нас имеет право делать законно в любой момент времени, процессы, посредством которых мы разрешаем споры официальным путём. |
You are a smart and accomplished woman who needs to work, or you will lose your confidence, your sense of identity, and most importantly, your mind. |
Ты умная и полноценная женщина, которой нужно работать, или ты потеряешь свою уверенность в свою личность, и самое важное, свой разум. |
Don't you think he might have changed his identity by now? |
А вы не думаете, что он мог уже изменить личность? |
With a little time, I could create a new identity for him, give him a fresh start in another country. |
Мне понадобится немного времени, чтобы создать для него новую личность, и он сможет начать новую жизнь в другой стране. |
Somebody steal your identity? and now they call you crazy as soon as you mention your name. |
Кто-то украл твою личность и тебя считают психом, как только услышат твое имя? |
We can put you in Witness Protection and give you a whole new identity. |
Мы можем отправить вас в программу защиты свидетелей и создать вам новую личность |
No, but Superlative were none too happy about the infringement, and they've been trying to find out the Midnight Ranger's identity for well over a year. |
Нет, но "Суперлейтив" был недоволен нарушением прав, поэтому пытались установить личность Полуночника уже больше года. |
She finds it odd that you failed to mention the man whose identity you helped restore is also the legendary Iron Fist, the sworn enemy of the Hand. |
Она находит странным, что не стал упоминать, что человек, личность которого ты помог установить, является Железным кулаком, заклятым врагом Руки. |
According to the Central Statistical Service of the Ministry of Home Affairs, 96 per cent of voters had the required identity documents by early April. 71 |
Согласно данным Центрального статистического управления министерства внутренних дел, 96 процентов избирателей располагали в начале апреля необходимыми документами, удостоверявшими их личность 71/. |
As in many other similar cases in the past the identity of the conspirators and of the direct executors of the crime has not been determined. |
Как это не раз было в аналогичных случаях в прошлом, личность заговорщиков и непосредственных участников преступления установлена не была. |
The feeling is that this type of commission is empowered to report the facts but not to reveal the identity of those responsible, who would continue to enjoy impunity. |
Считается, что такого рода комиссия способна лишь предавать гласности факты, но не раскрывать личность виновных, которые по-прежнему будут пользоваться безнаказанностью. |
As far as possible a complaint shall specify the circumstances of the alleged crime and the identity and whereabouts of any suspect, and be accompanied by such supporting documentation as is available to the complainant State. |
З. Насколько это возможно, в заявлении указываются обстоятельства предполагаемого преступления, а также личность и местонахождение любого подозреваемого, и к нему прилагается такая подтверждающая документация, которая имеется у подавшего заявление государства. |
(C) Subject to rule 95, the identity of the victim or witness shall be disclosed in sufficient time prior to the trial to allow adequate time for preparation of the defence. |
С) С учетом правила 95 личность потерпевшего или свидетеля подлежит раскрытию достаточно заблаговременно до судебного разбирательства, чтобы обеспечить надлежащее время для подготовки защиты. |