| I have given you that opportunity. | Я дал вам такую возможность. |
| Some foreigners have been given access to her. | Ряду иностранных граждан была предоставлена возможность встретиться с г-жой Аунг Сан Су Чжи. |
| Reconstruction could revive the entrepreneurial classes if small contractors and businesses are given opportunities. | Реконструкция могла бы возродить предпринимательские классы в том случае, если дать возможность для развития небольшим подрядчикам и бизнесменам. |
| Immigrants are given the option of purchasing an apartment with immediate relatives. | Репатриантам предоставляется возможность совместного приобретения квартиры с их близкими родственниками (родителями, супругами, детьми). |
| Drop-outs were given a second chance to pursue higher studies. | Тем, кто не заканчивает свое обучение, дается еще одна возможность продолжить образование. |
| Inmates were not given any work to do and had no opportunity to take outdoor exercise. | Заключенным не предоставляется работа и возможность для прогулок. |
| KMail was given the ability to display the online presence of IM contacts. | KMail получила возможность отображать онлайн-контакты чата. |
| A person suspected of a criminal offence shall also be promptly given the opportunity to choose and confer with counsel. | Подозреваемому в совершении преступления незамедлительно предоставляется также возможность выбрать себе защитника и встретиться с ним. |
| Here, surrounded by persons sharing his ideas and views and friends, he was given a chance for fruitful work. | Здесь, в кругу единомышленников и друзей, он обрел возможность для творчества. |
| Children are being given the opportunity of using the facilities of craft workshops, school studios and applied arts circles. | Дети получили возможность заниматься в мастерских, школах-студиях, кружках декоративно-прикладного искусства. |
| For that reason guarantor/issuers are given the opportunity to consent to any given transfer. | По этой причине гаранту/эмитенту предоставляется возможность санкционировать ту или иную передачу. |
| The price collectors are given the opportunity in each outlet to select the actual brand within the limits given in the item description. | Регистраторам цен представляется возможность определить в каждой торговой точке конкретное наименование товара в рамках его спецификации. |
| He has given the paralysed Sutekh a means to escape. | Он дал обездвиженному Сутеху возможность сбежать. |
| We will also have given up the opportunity to have a real development round next time around. | Мы также упустим возможность настоящего раунда развития в следующий раз. |
| We will also have given up the opportunity to have a real development round next time around. | Мы также упустим возможность настоящего раунда развития в следующий раз. |
| That historic conference had given voice to the voiceless and provided a strong boost towards ending colonialism on the two continents. | Эта историческая конференция предоставила возможность услышать голос тех, кто раньше был его лишен, и стала серьезным стимулом к ликвидации колониализма на обоих континентах. |
| Students without parents are also given the opportunity to receive secondary vocational training free of charge. | Учащимся-сиротам предоставлена возможность получить и вторую профессию начального профессионального образования также бесплатно. |
| He has squandered every opportunity I've given him. | Всякую возможность, данную мною, он упускал. |
| This is an area of omission which should be speedily corrected given the possibility of passing on HIV through breastfeeding. | Этот пробел следует как можно скорее восполнить, учитывая возможность передачи ВИЧ-инфекции через грудное молоко. |
| It is submitted that none of the men have been given an opportunity to be heard by a judicial authority. | Утверждается, что ни одному из них не была предоставлена возможность быть заслушанным судебным органом. |
| We are prepared to put the case forward for our amendment if we are given the opportunity. | Мы готовы обосновать свою поправку, если нам будет предоставлена такая возможность. |
| Those activities had given the women a new sense of empowerment. | Такие мероприятия дают женщинам возможность впервые ощутить расширение своих прав и возможностей. |
| Crew are given time off duty according to their respective culture, religion/faith and ethnicity. | Экипажу предоставляется на дежурстве возможность отмечать праздники в соответствии с их культурой, конфессией и этнической принадлежностью. |
| Glinskis and their supporters were given the right to go to Moscow with all their movable property. | Князья Глинские со своими сторонниками получили возможность свободно выехать в Москву со своим имуществом. |
| We were given an awesome opportunity to interview music enthusiast and breakbeat specialist Dr Andrew Whelan about the Amen Break. | Нам выпала замечательная возможность взять интервью у музыкального энтузиаста и специалиста по ломанному биту доктора Эндрю Уилана об амен брейке. |