Английский - русский
Перевод слова Given
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Given - Возможность"

Примеры: Given - Возможность
At the same time companies are given the opportunity to qualify their work force on favourable terms and thereby strengthen their competitive position. В то же время компания получает возможность повысить квалификацию своей рабочей силы на благоприятных условиях и тем самым укрепить свою конкурентоспособность.
All eligible Cambodian refugees and displaced persons were given the opportunity to be registered for elections on their return to their homeland. Всем имеющим на то право камбоджийским беженцам и перемещенным лицам по возвращении на родину была предоставлена возможность зарегистрироваться для участия в выборах.
It was crucial to realize that disabled persons could, if they were given the chance, make a valuable contribution to society. Важно понять, что инвалиды могут, если создать им такую возможность, внести ценный вклад в жизнь общества.
Mr. SINUNGURUNZA (Burundi) (interpretation from French): Mr. President, I thank you for the opportunity you have given me to speak. Г-н СИНУНГУРУНЗА (Бурунди) (говорит по-французски): Г-н Председатель, я благодарю Вас за предоставленную мне возможность выступить.
So when the effects of global political reform began to be felt in the Kingdom, all Swazis were given the opportunity to offer their individual opinions on the need for change. Так, когда последствия глобальных политических перемен начали ощущаться в нашем королевстве, все свази получили возможность высказать свои личные мнения относительно необходимости изменения.
The internal audit services of the various organs should be utilized appropriately and given independence in their operations. Услуги в области внутренней ревизии деятельности различных органов должны использоваться надлежащим образом, а сами ревизоры должны иметь возможность действовать независимо.
The fact that children are being given the opportunity of access to the Internet, the international computer information network, is a reflection of the openness of information. Информационная открытость выражается в том, что у детей появляется возможность доступа к международной компьютерной информационной системе Интернет.
Such meetings would also provide a valuable opportunity for members of the Committee on the Rights of the Child to familiarize themselves with conditions in a given region. Эти совещания обеспечивали бы также ценную возможность для членов Комитета по правам ребенка ознакомиться с условиями данного региона.
Each and every Swazi has a voice and is given the opportunity to express his or her views on the matters that affect them. Все без исключения жители Свазиленда имеют право голоса, и им предоставляется возможность изложить свои соображения по вопросам, касающимся их жизни.
To ensure that this is done, the applicant is given the opportunity of a verification procedure and has a better entitlement to legal remedy if an allocation is disputed. Благодаря этому кандидаты на социальное жилье получили возможность контроля и более широкие права на обжалование спорного решения о предоставлении жилья.
The results achieved in specific UNDCP project areas, although small in absolute terms, are a reminder that farmers choose legal activities whenever given a chance. Хотя результаты, достигнутые в конкретных проектных областях, в абсолютном выражении невелики, они свидетельствуют о том, что фермеры выбирают законные виды деятельности во всех случаях, когда им дается такая возможность.
Refugees who had gone to Tanzania in the 1970s were given the opportunity to obtain Tanzanian nationality, but on a case-by-case basis only. Беженцам, которые прибыли в Танзанию в 1970-х годах, была предоставлена возможность получить танзанийское гражданство, которое, однако, предоставлялось в индивидуальном порядке.
He was given the opportunity to make a statement and it was R. L. and not the author himself who made the disputed affirmation. Автору была предоставлена возможность сделать заявление, причем оспариваемое утверждение высказал не сам автор, а Р.Л.
In the deportation proceedings in the present case, Mr. Stewart was given ample opportunity to present evidence of his family connections to the Immigration Appeal Division. В данном случае в процедуре, связанной с депортацией, г-ну Стюарту была предоставлена достаточная возможность представить Отделу апелляций по иммиграционным делам доказательства его семейных связей.
I want to express my profound gratitude for having been given this opportunity to present the views of the Republic of Palau before this special session of the General Assembly. Я хотел бы выразить свою искреннюю признательность за предоставленную мне возможность изложить мнения Республики Палау на этой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
The territorial assemblies resulting from the disputed elections of April 1997 have been given the means by the central authorities to convene formally for the first time. Центральные власти впервые дали возможность официально собраться территориальным ассамблеям, образованным по результатам оспариваемых выборов, проведенных в апреле 1997 года.
A suspect who applies for the first time for the remand to be cancelled is given the opportunity to be heard about the application. Подозреваемому, который впервые подает ходатайство об отмене этой меры пресечения, предоставляется возможность быть заслушанным по вопросу о таком ходатайстве.
Mr. RATTRAY (Jamaica) thanked the members of the Committee for having given his delegation the opportunity to hold a constructive and fruitful dialogue. Г-н РАТТРИ (Ямайка) благодарит членов Комитета за предоставленную его делегации возможность принять участие в конструктивном и плодотворном диалоге.
He had not been given a proper opportunity to state his views, and had been under the distinct impression that they were shared by other members. Ему не была предоставлена надлежащая возможность выразить свое мнение, и у него сложилось четкое впечатление, что его разделяют другие члены Комитета.
In the New Zealand island of Niue, young people are given opportunities to be represented on village councils and statutory bodies. На новозеландском острове Ниуэ молодежи предоставляется возможность быть представленной в деревенских советах, а также созданных в соответствии с действующим законодательством органах.
The development of this procedure has given some insight into the procedures that will be needed for the future ISS. Применение этой процедуры дало возможность получить представление о том, что необходимо будет сделать для будущей МКС.
With the generally widespread availability of computers, a computer programme can be designed to screen for prices that have remained stable for a given number of time periods. Благодаря широкому внедрению компьютеров существует возможность разработки программ для проверки цен, которые остаются неизменными в течение ряда наблюдений.
Such changes in data availability were important given the analytical role of actual final consumption expenditure in the area of consumer behaviour and welfare measurement. Возможность получения таких новых данных имеет важное значение с учетом роли, которую играют показатели фактических расходов на конечное потребление в области анализа поведения потребителей и измерения уровня благосостояния.
Mr. President, I should like to conclude by expressing my appreciation to you and to representatives for the opportunity given me to address this meeting. Г-н Председатель, в заключение я хотел бы выразить признательность Вам и другим представителям за предоставленную мне возможность выступить на этом заседании.
Finally, States parties must ensure that parents are given appropriate support to enable them to fully involve their young children in early childhood programmes, including pre-school education. Наконец, государства-участники должны обеспечить оказание родителям надлежащей поддержки, с тем чтобы они имели возможность в полной мере обеспечивать участие своих малолетних детей в программах развития детей в раннем возрасте, включая программы дошкольного воспитания.