Английский - русский
Перевод слова Given
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Given - Возможность"

Примеры: Given - Возможность
The participants were also given an opportunity to listen to experiences and lessons learned outside Central Asia and to hear from international organizations and NGOs. Участникам была предоставлена также возможность ознакомиться с опытом, накопленным вне региона Центральной Азии и международными организациями и НПО.
When being re-recruited, retired staff are often given the option of re-entering the Pension Fund. При возвращении на службу пенсионерам часто предоставляется возможность возобновить свое членство в Пенсионном фонде.
States parties must be the ultimate judges of the admissibility of a given reservation. Государства-участники должны иметь возможность принимать окончательное решение в отношении приемлемости той или иной оговорки.
On the completion of any investigation, the staff member concerned was given an opportunity to respond to the allegations. По завершении любого расследования соответствующему сотруднику дается возможность ответить на соответствующие обвинения.
Capable women leaders have been given the opportunity to contest in elections for their constituencies at both Federal and State levels. Способным руководителям-женщинам была предоставлена возможность участвовать в выборах в качестве кандидатов в своих избирательных округах как на федеральном уровне, так и на уровне штатов.
This debate has given us an opportunity for fruitful consideration of the future role of the Security Council in the pacific settlement of disputes. Эти прения предоставили нам возможность для плодотворного рассмотрения будущей роли Совета Безопасности в мирном разрешении споров.
The author was accordingly given an opportunity to make submissions to the Minister on these issues. Автору была соответственно предоставлена возможность сделать представления министру по этим вопросам.
The use of unauthorized such systems represents a growing security threat, particularly given their potential use by terrorists against civil aviation. Несанкционированное применение таких систем представляет растущую угрозу безопасности, в частности учитывая потенциальную возможность их использования террористами для нанесения ударов по гражданской авиации.
The Kimberley Process has given legitimate Governments an unprecedented degree of control over their diamond resources. Кимберлийский процесс предоставил законным правительствам возможность осуществлять беспрецедентный по масштабам контроль над своими алмазными ресурсами.
A new mechanism for discussions with groups of interested States or actors concerning any given crisis situation should also be taken into consideration. Следует также рассмотреть возможность создания нового механизма консультаций с группами заинтересованных государств или других субъектов относительно любой конкретной кризисной ситуации.
The deletion of the last paragraph should be considered for reasons given under III..1. Следует рассмотреть возможность исключения последнего абзаца по причинам, приведенным в связи с разделом III..1.
The centralized supply of textbooks has been gradually changed and schools were given possibilities to take part in ordering the necessary teaching aids. Централизованное снабжение учебными книгами постепенно было преобразовано, и школам была предоставлена возможность заказывать необходимые учебные пособия.
An increasing number of teachers are given an opportunity to get to know the experience of other countries in the area of Holocaust education. Все большему числу преподавателей предоставляется возможность приобщиться к опыту других стран, накопленному в области изучения Холокоста.
However, such individuals are given the choice of moving to a removal centre in Great Britain. Однако этим лицам предоставляется возможность перевода в один из таких центров в Великобритании.
During this process the foreign national is given the possibility to present submissions and the Minister's decision is subject to review by the courts. В рамках этой процедуры иностранным гражданам предоставляется возможность подавать ходатайства, а решение министра может быть обжаловано в судах.
She was given access to the High Court to deal with her husband's estate. Она получила возможность обратиться в Высокий суд для разбирательства по делу о наследстве её мужа.
We would like to thank you for having convened this open meeting and for having given us the opportunity to speak here today. Мы хотели бы поблагодарить Вас за созыв этого открытого заседания и за предоставленную нам сегодня возможность выступить на нем.
The Committee notes that, in practice, children are given a voice in some legal proceedings, subject to the discretion of the judge. Комитет отмечает, что на практике детям предоставляется возможность высказаться в ходе некоторых судебных разбирательств по усмотрению судьи.
He thanked the Conference for having given him the opportunity to address it. Он благодарит участников Конференции за предоставленную ему возможность выступить.
These candidates have been given the opportunity to appeal to the Electoral Complaints Commission by 4 June. Этим кандидатам была предоставлена возможность подать апелляцию в Комиссию по связанным с выборами жалобам до 4 июня.
Fellows are also given the opportunity to exchange views with the Organization's experts on matters concerning the implementation of the Convention. Участникам также предоставляется возможность обменяться мнениями с экспертами Организации по вопросам осуществления Конвенции.
We have given ourselves the opportunity offered by a High-level Meeting of the General Assembly. Мы предоставляем сами себе еще одну возможность, проводя это заседание высокого уровня Генеральной Ассамблеи.
Germany is grateful for having been given the opportunity to take part in this unique, challenging and indispensable project. Германия благодарна за предоставленную ей возможность принять участие в этом уникальном, сложном и столь необходимом проекте.
They have been given opportunity to report and register with the authorities, in order to prove their nationalities. Им была предоставлена возможность сообщить о себе властям и зарегистрироваться, подтвердив свое гражданство.
Persons with disabilities were also given opportunities to participate in sports and to develop their artistic talents. Инвалидам также предоставляется возможность участвовать в спортивных мероприятиях и развивать свои художественные таланты.