Английский - русский
Перевод слова Given
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Given - Возможность"

Примеры: Given - Возможность
Furthermore, all locally recruited staff were given the opportunity to apply for posts established in Copenhagen. Кроме того, все набранные на месте сотрудники имеют возможность подавать заявления на должности, открывающиеся в Копенгагене.
Farmers have been given skills training in agricultural production enabling them to develop appropriate mechanisms in accordance with the family credit provisions. Было организовано профессиональное обучение фермеров в области сельскохозяйственного производства, благодаря которому они получили возможность разрабатывать подходящие схемы работы в соответствии с условиями семейного кредитования.
For a given hazard class, competent authorities have the possibility not to apply all categories. Для данного вида опасности компетентные организации имеют возможность не применять все классы.
Young scientists are given opportunity for pursing and applying innovative research ideas for solving day-to-day problems faced by the weaker sections of society. Молодым ученым предоставляется возможность реализовать и применить новаторские идеи для решения повседневных проблем, с которыми сталкиваются уязвимые слои общества.
Young people were given an opportunity each summer to participate in golf clinics, and a golf tournament. Каждое лето молодым ребятам предоставлялась возможность играть в гольф-клубах и участвовать в турнирах по гольфу.
She was given the opportunity to meet with her lawyer and close relatives and to make phone calls. Ей была предоставлена возможность встретиться со своим адвокатом и ближайшими родственниками и сделать телефонные звонки.
All the staff members questioned were given the opportunity to re-read the record of conversation and, where appropriate, to correct it. Все допрошенные сотрудники получили возможность ознакомиться с протоколом беседы и, при необходимости, внести в него исправления.
Conference participants were given the opportunity to present case studies on successful applications of space technologies to water resource management in their respective countries. Участники Конференции получили возможность представить свои тематические исследования по вопросам успешного применения космической техники в соответствующих странах для управления водными ресурсами.
Minorities have also been given effective participation through the Devolution Power Plan 2000. Меньшинствам также была предоставлена возможность реального участия благодаря принятому в 2000 году Плану ревизии власти.
This is to ensure that as many people as possible are given the time and opportunity to prepare their comments on draft legislation. Цель состоит в обеспечении того, чтобы как можно больше людей имели время и возможность подготовить свои замечания по законопроекту.
In the first phase of the consultation process, the public was given possibility of sending suggestions regarding the content of the implementation report. На первом этапе процесса консультаций общественности была предоставлена возможность представить предложения в отношении содержания доклада об осуществлении.
Health staff were given an opportunity to offer their input into the process. Медработники получили возможность внести свой вклад в этот процесс.
Citizens are given an opportunity to consult the electoral roll at the office of the local electoral commission to check its accuracy. Гражданам предоставляется возможность ознакомиться со списком избирателей и проверить правильность его составления в помещении участковой избирательной комиссии.
If they were given the opportunities to fulfil their potential, society could benefit from their energy, perspectives and creative ideas. Если дать ей возможность реализовать свой потенциал, общество сможет извлечь пользу из ее энергии, взглядов и творческих идей.
All candidates, regardless of political affiliation, had been given the opportunity to speak on television at State expense. Все кандидаты, независимо от политической принадлежности, получили возможность выступить по телевидению за государственный счет.
People all over Africa are given an opportunity to return to their homes and rebuild their lives. Все африканцы получили возможность вернуться в свои дома и восстановить свой образ жизни.
In accordance with Economic and Social Council resolution 1996/31, the organization could have been given the opportunity to provide additional explanations on its activities. В соответствии с резолюцией 1996/31 Экономического и Социального Совета организации может быть предоставлена возможность представить дополнительную информацию о своей деятельности.
Countries with an interest in UNEP activities are given a voice and a role through universal participation. В силу универсальности участия странам, проявляющим заинтересованность в деятельности ЮНЕП, дана возможность высказывать свое мнение и играть свою роль.
The public is also given the opportunity to be involved in the licensing procedure for the installations and to appeal against decisions taken. Кроме того, общественности предоставлена возможность участвовать в процедуре лицензирования установок и опротестовывать принятые решения.
Contracting Parties shall ensure that transport undertakings are given the opportunity to make representations in the event of their application being refused. Договаривающиеся стороны обеспечивают транспортным предприятиям возможность на представительство интересов в случае отказа в удовлетворении их заявки.
The signing of the Darfur Peace Agreement has given the parties and the international community a unique chance to avoid that scenario. Подписание Мирного соглашения по Дарфуру дало сторонам и международному сообществу уникальную возможность не допустить развития событий по этому сценарию.
The public is also given the opportunity to participate in the approval process for industrial installations when accidents involving hazardous substances occur. Общественности предоставляется возможность участвовать в процессе выдачи разрешений на эксплуатацию промышленных объектов, на которых могут произойти выбросы с утечкой опасных веществ.
However, given the importance attributed by some delegations to gap filling, there should be a possibility for reconsidering the issue. В то же время, учитывая важность, придаваемую некоторыми делегациями вопросу о восполнении пробелов, следует сохранить возможность вернуться к рассмотрению данной проблемы.
A pilot scheme has commenced where inmates are given formal education up to the Senior High School level. Введена в действие экспериментальная программа, в соответствии с которой заключенным предоставляется возможность получить формальное образование вплоть до ступени старшей средней школы.
Seniors are allowed to stay in their own homes and are given the required support by trained staff in order to cope. Престарелым предоставляется возможность оставаться дома и получать необходимую поддержку со стороны специально подготовленных работников.