| You are being given the opportunity to take part... in a reenactment of this battle. | Вам предоставляется возможность поучаствовать... в реконструкции этого сражения. |
| The Industrial Revolution - and Prometheus - has given us this, the ability to light up the world. | Промышленная Революция - и Прометей - Дали нам это, возможность осветить мир. |
| They were given permission to exhibit their work, and Vladimir Lisunov got the chance to take part in official exhibitions. | Им разрешили выставляться, и у Владимира Лисунова, появилась возможность принимать участие в официальных выставках. |
| These meetings provided an opportunity to discuss ways and means to maximize the publicity given by the Department of Public Information to their work. | Эти совещания дали возможность обсудить пути и средства, с помощью которых Департамент общественной информации мог бы обеспечить максимальное освещение их работы. |
| This is the chance we have been given. | Но нам дана лишь такая возможность. |
| Even Cinderella was given the courtesy of a stealth getaway. | Даже Золушка имела возможность незаметно убежать. |
| People are actually really open to changing things if they're given the chance to talk about them. | В действительности люди очень открыты для перемен, когда у них есть возможность обсуждать их. |
| It is my ability to communicate that has given me all this. | Именно возможность общаться дала мне всё это. |
| You are the first I believe can really do things, if... given the opportunity to learn. | Ты первая, кто, я уверена, действительно может колдовать, если... дать тебе возможность научиться. |
| He kills methodically and I believe would kill again, given the opportunity. | Он убивает систематически, и, выпади ему возможность, уверен - убил бы снова. |
| Come on, I just - I think we've been given an opportunity. | Брось, у нас появилась такая возможность. |
| The Industrial Revolution - and Prometheus - has given us this, the ability to light up the world. | Промышленная Революция - и Прометей - Дали нам это, возможность осветить мир. |
| It's given me the opportunity to get Mr. Dunbar to notice me. | Это дало мне возможность показать себя мистеру Данбару. |
| I will have given flora a chance against the thoughtless ravages of man. | Я подарю флоре возможность противостоять безумному варварству людей. |
| Trust me, Kramer, given the legal opportunity, I will kill you. | Будь уверен, Креймер, если мне дадут законную возможность - я тебя убью. |
| I just don't want you to waste the opportunity that you've been given. | Не хочу, чтобы вы упускали возможность, которую получили. |
| Lucille Austero has given me the opportunity to pay my debt to society. | Люсиль Остеро дала мне возможность искупить долг обществу. |
| You were given opportunity to cede this territory. | Вам дали возможность уйти с этих земель. |
| You have given us the opportunity to eliminate it. | Вы сами дали нам возможность уничтожить их. |
| In some cases, they are given the opportunity to sit as observers during meetings of the treaty bodies themselves. | В некоторых случаях им предоставляется возможность присутствовать в качестве наблюдателей на заседаниях самих договорных органов. |
| This will ensure that the threshold remains at the most appropriate level, given the mix of projects undertaken. | Это даст возможность обеспечить наиболее уместный уровень порога с учетом разнообразия осуществляемых проектов. |
| He therefore argues that an opportunity to cross-examine her evidence should have been given. | В этой связи он заявляет, что ему должна была быть предоставлена возможность ее перекрестного допроса. |
| I have accordingly given careful consideration to such a course. | Поэтому я тщательным образом рассмотрел такую возможность. |
| He was given the opportunity to walk out at any time. | У него была возможность уйти в любое время. |
| I have been given an opportunity to do something good, to save humanity. | Я даю им возможность делать что-то хорошее, чтобы спасти человечество. |