Английский - русский
Перевод слова Given
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Given - Возможность"

Примеры: Given - Возможность
One wonders what those peoples would tell him if they were given the opportunity. Интересно, однако, что все эти народы ответили бы ему, если бы у них была такая возможность.
The Director of the UNECE Transport Division was given the opportunity to address the WHA. Директору Отдела транспорта ЕЭК ООН была предоставлена возможность обратиться к ВАЗ.
Parties under investigation are notified of the allegations against them and given an opportunity to respond before a body administering the vetting process. Находящиеся под следствием лица уведомляются об обвинениях, выдвинутых против них, и имеют возможность дать показания органу, руководящему процессом проверки.
Germany was given an opportunity to achieve reconciliation with its neighbours and other partners and to contribute to a more peaceful world order. Германия получила возможность достичь примирения со своими соседями и с другими партнерами и вносить вклад в установление более мирного мирового порядка.
The possibility of a further deterioration cannot be ruled out, given the speed with which events are unfolding. Учитывая быстроту, с которой разворачиваются события, нельзя исключать возможность дальнейшего ухудшения обстановки.
They have not been given the opportunity of a fair trial before an independent judicial authority. Им не была предоставлена возможность справедливого судебного разбирательства в независимом судебном органе.
In their patrols, girls are given opportunities for leadership within a safe environment. В отрядах, членами которых они являются, девочкам предоставляется возможность выполнять руководящие функции в безопасных условиях.
From an early age, girls are given opportunities to develop their leadership skills in a safe environment. Девушкам с раннего возраста предоставляется возможность в безопасной среде развивать свои способности как лидера.
Each year, one million people are given the opportunities to take part in regular education. Каждый год миллиону человек предоставляется возможность получить систематическое образование.
As for the rights of minorities, these have been given possibility to get involved in all fields of public life. Что касается прав меньшинств, то им была предоставлена возможность принимать участие во всех сферах жизни общества.
The Government has not contested these allegations, although it was given the possibility of doing so. Правительство, хотя ему была предоставлена возможность ответить на эти утверждения, их не оспорило.
A potential employee is required to submit documents that verify that the individual is capable of doing a given type of work. От потенциального работника требуется предоставление документов, подтверждающих возможность заниматься определенной трудовой деятельностью.
One of the main employment benefits is that all staff are given the opportunity to combine work with care. Одним из основных преимуществ работы в этом Министерстве является то, что всем его сотрудникам предоставляется возможность совмещать свою производственную деятельность с семейными обязанностями.
They were given an opportunity to respond to the findings of the Commission. Этим кандидатам была предоставлена возможность ответить на выводы Комиссии.
They were also given the opportunity to disarm voluntarily, in accordance with the law, by 7 July. Им также была предоставлена возможность к 7 июля добровольно разоружиться в соответствии с законом.
The Office is thus given the opportunity to communicate these requirements to the different professional architectural and engineering firms for inclusion in their plans. Благодаря поступлению такой информации Управление по генеральному плану получает возможность сообщать об этих потребностях различным специализированным архитектурно-строительным и проектно-конструкторским фирмам, чтобы последние учитывали их в своих планах.
Individuals, themselves, were given the opportunity to choose between cattle or goats. Переселенцам была предоставлена возможность самим делать выбор между крупным рогатым скотом и козами.
Young people, when given the opportunity, are initiating a vast number of projects to improve life in their communities. Молодые люди, если им предоставить такую возможность, становятся инициаторами большого числа проектов, направленных на улучшение жизнь в их общинах.
The participation of youth representatives in this debate has given us the opportunity to hear them and listen to their experience at first hand. Участие представителей молодежи в этих прениях дает нам возможность услышать ее мнение и ознакомиться с ее опытом из первых рук.
In addition, the discussions provided an opportunity to communicate the Committee's concern for the welfare of the population in a given State. Кроме того, такие дискуссии предоставляют возможность довести до сведения того или иного государства озабоченность Комитета в отношении благополучия населения.
Some ethnic minority groups were given the opportunity to participate in decision-making processes that affected them, particularly in relation to education. Некоторым этническим меньшинствам предоставлена возможность принимать участие в процессах принятия затрагивающих их решений, в частности в области образования.
Member States were also given an opportunity to provide their views and inputs on the Group. Государствам-членам была также предоставлена возможность высказать свои мнения и предложения, касающиеся работы Группы.
Today's meeting has given those countries against which allegations are made an opportunity to respond. Сегодняшнее заседание дает возможность странам, в адрес которых были высказаны обвинения, на них отреагировать.
For instance, non-members were occasionally given the opportunity to speak before Security Council members in formal meetings. Например, иногда нечленам предоставлялась возможность выступить на официальных заседаниях до членов Совета Безопасности.
Having given a warning, the actual physical possibility to react to it must be considered. После обращения с предупреждением необходимо учитывать реальную физическую возможность отреагировать на него.