Английский - русский
Перевод слова Given
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Given - Возможность"

Примеры: Given - Возможность
Widowed are given the opportunity to take part in work projects where they will be provided with food in return for their work. Вдовам предоставляется возможность принять участие в рабочих проектах, в которых они обеспечиваются продовольствием в обмен на труд.
Foreign domestic workers are given the option to convert their temporary employment to permanent when the case is concluded. По завершении дела иностранным домашним работницам предоставляется возможность перейти на постоянную работу к работодателю, у которого они работали на условиях временного найма.
Children are given an opportunity to continue their education, maintain contacts and meet with their families. Детям предоставляется возможность продолжения образования, поддержания связей и отношений с их родителями.
Social movements have traditionally given poor people and excluded groups a stronger voice and greater representation in articulating their interests. Возможность более решительно заявлять о себе и выражать свои интересы малоимущим и изолированным группам традиционно дают социальные движения.
Citizens were given ample opportunity to express their views and opinions on many issues relating to development. Гражданам была предоставлена полная возможность выразить свои взгляды на многие вопросы, касающиеся развития.
On certain terms the children are also given the opportunity to attend classes in a local public school. При соблюдении определенных условий детям также предоставляется возможность посещать занятия в местных государственных школах.
In this way, the petitioner is given an opportunity to be heard by the Committee. На этой основе заявителю предоставляется возможность для заслушания в Комитете.
Ukraine was given the opportunity to provide factual corrections to the draft review. Украине была предоставлена возможность представить фактические поправки к проекту обзора.
Observers were also given the opportunity to speak. Наблюдателям также была предоставлена возможность высказаться.
In addition to those described above, participants were given the opportunity to make short presentations on their small-satellite activities. В дополнение к сообщениям, перечисленным выше, участникам была предоставлена возможность выступить с короткими сообщениями об их деятельности в области малых спутников.
He also asked whether the State party had given thought to penalties other than prison for minors. Он также спрашивает, рассматривало ли государство-участник возможность применения в отношении несовершеннолетних других наказаний, помимо тюремного заключения.
A major innovation is given by the possibility of granting the parental leave simultaneously. Важным новшеством является возможность предоставления родительского отпуска одновременно обоим родителям.
However, the court is given the opportunity to extend the measure. Однако суду предоставляется возможность продлить действие этих мер.
For example, relief efforts in Haiti should have already been given the opportunity to invest in existing neighbourhoods. К примеру, усилия по оказанию чрезвычайной помощи на Гаити уже должны были обеспечить возможность для инвестиций в существующее окружение.
The Guidance document allows for a preliminary selection of a mercury control strategy for a given power plant. Руководящий документ дает возможность произвести предварительный выбор стратегии контроля за ртутью для определенной электростанции.
2.5 Once the investigation was completed, the author's son and his lawyer were given the opportunity to examine the case file. 2.5 После завершения расследования сыну автора и его адвокату предоставили возможность ознакомиться с материалами дела.
People living with HIV/AIDS should be supported and given the hope of living a normal life. Людей, живущих с ВИЧ/СПИДом, надо поддерживать и вселять в них надежду на возможность нормальной жизни.
The claimants and the Crown are given the opportunity to be heard, consistent with principles of natural justice. Короне и истцам в соответствии с принципами естественного права предоставляется возможность высказаться.
He has not been given the option of release with guarantee of appearance at trial. Ему не была предоставлена возможность освобождения под гарантию появления в суде.
The International Year has given us an exceptional opportunity to mobilize in favour of this very important segment of the world's population. Празднование Международного года молодежи предоставляет нам исключительную возможность мобилизовать усилия в поддержку этого очень важного сектора населения всего мира.
The activities of the Zimbabwe Youth Council have thus given our youth vital experience in governance issues and decision-making processes. Таким образом, деятельность Зимбабвийского совета молодежи предоставляет нашим молодым людям возможность для получения жизненно важного опыта в управлении государством и в процессах принятия решений.
The existence of or potential for competitive markets made possible both privatization and the introduction of competition in given segments of ISS. Наличие конкурентных рынков или потенциала для их формирования дало возможность как провести приватизацию, так и обеспечить условия для конкуренции в определенных сегментах СИУ.
Working as a Volunteer has given me the chance to learn and grow every day. Работа добровольца дает мне возможность учиться и развивать свои навыки каждый день.
Mr. Moollan (Mauritius) said that the Chairperson had given all delegations a good opportunity to express their views. Г-н Муллан (Маврикий) говорит, что Председатель предоставил всем делегациям хорошую возможность выразить свои мнения.
With the prospect of gaining useful insights that could help them in their own work, mayors were given an incentive to participate. Стимулом к участию для мэров послужила возможность получения полезных знаний, которые могут пригодиться им в их работе.