Английский - русский
Перевод слова Given
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Given - Возможность"

Примеры: Given - Возможность
UFC 3 - The referee was officially given the authority to stop a fight in case of a fighter being unable to defend himself. UFC 3 - Рефери официально получил полномочия останавливать бой, если один из бойцов терял возможность осознанно защищаться.
However, such a possibility given the only players flying on football fields for the PC. Тем не менее, такую возможность с учетом только те игроки, летевших за стадионов для ПК.
In March 2000, Anton was given the opportunity to take a place of honor among members of the jury of the Higher League. В марте 2000 года Антону предоставилась возможность занять почетное место среди членов жюри Высшей лиги.
I am grateful to Him, Blessed is He who has given me the opportunity to live with you in the same room. Я благодарна Ему, благословен Он, давший мне возможность жить с тобой в одной комнате.
Its follow-up was continued in the form of visits to establishments and they were also given the possibility of direct contact with the prisoners. В рамках последующей деятельности было организовано посещение соответствующих учреждений, и участники также получили возможность непосредственно встретиться с осужденными.
Representatives of Member States had thereby been given the opportunity to appreciate the real issues faced in addressing the food security problems of some developing countries. Во время этого визита предста-вители государств-членов получили возможность озна-комиться с реальными вопросами, с которыми прихо-дится сталкиваться некоторым развивающимся странам при решении проблем продовольственной безопасности.
Well, given the possible history of child abuse, he could've transferred his feelings to something or someone else... which is why he doesn't mention her. Учитывая возможность жестокого обращения в детстве, он мог перенести чувства на что-то или кого-то другого... поэтому он не упоминал о ней.
It's like a man who has been blind all of his life suddenly being given sight. Это как быть слепым всю жизнь, и вдруг тебе дают возможность видеть.
Do you have any idea what an extraordinary opportunity we've been given? Ты хоть представляешь, какую невероятную возможность нам дали?
And then I was given an order. Мне дали возможность что-то сделать, летать
Students are given on-the-job training and the opportunity to follow deliberations of disarmament bodies at Headquarters such as the First Committee and the Disarmament Commission. Учащиеся имеют возможность продолжать обучение и посещать в Центральных учреждениях заседания таких органов, занимающихся вопросами разоружения, как Первый комитет и Комиссия по разоружению.
Okay, I've been given the biggest opportunity of a lifetime, and I'm spending the whole day wasting it, training my boss's brother. Хорошо, мне выпала самая большая возможность в моей жизни, а я потратила весь день, потратив ее на обучение брата моего босса.
The Working Group was given the opportunity to visit three prisons as well as three detention cells in police stations in different parts of the country. Рабочей группе была предоставлена возможность посетить три тюрьмы, а также три камеры заключения в полицейских участках в различных частях страны.
This presents the potential for freeing humanity from limits of time, place and resources that in the past were regarded as given. Это открывает возможность для избавления человечества от ограничений во времени и пространстве и дефицита ресурсов, которые в прошлом рассматривались как нечто данное.
Furthermore, representatives of embassies accredited in Baku and the United Nations Office there were given an opportunity to visit these zones of the Armenian-Azerbaijani conflict. Более того, представителям посольств и офиса ООН, аккредитованным в Баку, была предоставлена возможность посетить эти зоны армяно-азербайджанского конфликта.
That agenda item is an inevitable part of the post-cold-war scene given the possibility of arms reductions now the cold war has ended. Этот пункт повестки дня стал неизбежным следствием обстановки в период после «холодной войны», когда появилась возможность для сокращения вооружений.
Quite the contrary, members had requested a discussion of each article of the Convention and had been given the opportunity to submit their comments on individual articles. В то же время поступили просьбы о рассмотрении каждой статьи Конвенции, в связи с чем была дана возможность представить замечания по отдельным статьям.
Those elections had sounded the knell of the apartheid regime and given the South African Government the means to ensure respect for the rights of all citizens. Эти выборы стали предвестником конца режима апартеида и дали южноафриканскому правительству возможность для обеспечения уважения прав всех граждан.
It was also alleged that he has never been given the opportunity to challenge his detention before a judicial or other authority. Кроме того, сообщается о том, что ему не была предоставлена возможность обжаловать решение о его заключении под стражу в суд или какой-либо другой орган.
The end of the cold war has given the world a chance to free itself from the dangers of polarization into two camps. Окончание "холодной войны" дало миру возможность освободиться от опасности поляризации на два лагеря.
I am happy to report that in Saint Vincent and the Grenadines, women have been given the opportunity to lead. Я с радостью хотел бы сообщить вам о том, что в государстве Сент-Винсент и Гренадины женщины получили возможность выступить в роли лидеров.
Today, diplomacy backed by force has given the United States and the international community an opportunity to move forward on a track that is producing genuinely hopeful results. В настоящее время дипломатия, подкрепленная силой, дала возможность Соединенным Штатам и международному сообществу продвинуться вперед на пути, который приносит действительно обнадеживающие результаты.
Each branch was given specific responsibilities and prerogatives as well as a certain ability to limit or counter the authority of the other two branches. Каждая из них имеет конкретные обязанности и прерогативы, а также определенную возможность ограничивать власть двух других ветвей или противодействовать ей.
Although this has allowed the less severely disabled to be integrated into society and to express their potential, it has not given everyone the same opportunity. Хотя это позволило людям с более низкой степенью инвалидности интегрироваться в общественную жизнь и использовать свой потенциал, однако не все получили одинаковую возможность.
This series of plenary meetings of the General Assembly has given us an invaluable opportunity to familiarize ourselves with the various policies and programmes being adopted and executed by other Member States. Данная серия пленарных заседаний Генеральной Ассамблеи предоставляет нам бесценную возможность ознакомиться с различными политическими мероприятиями и программами, принятыми и осуществляемыми другими государствами-членами.