Английский - русский
Перевод слова Ensure
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Ensure - Обеспечения"

Примеры: Ensure - Обеспечения
Ensure individuals have the documentary evidence often required to secure recognition of their legal identity; обеспечения для каждого лица соответствующего документального подтверждения, которое часто бывает необходимо для его признания в качестве юридического лица;
Ensure better involvement of the highest decision-making levels in capacity-building activities; а) обеспечения более широкого участия высших эшелонов принятия решений в деятельности по укреплению потенциала;
Ensure a comprehensive pricing and fiscal structure that encourages sustainable mobility behaviour; обеспечения всеобъемлющей ценовой и фискальной структуры, способствующей формированию поведения на основе устойчивой мобильности;
(a) Ensure the availability of draft texts on a timely basis; а) обеспечения своевременного наличия проектов текстов;
Ensure good governance Make contract enforcement easier and faster Упрощение и ускорение процедур обеспечения исполнения договоров
Ensure ethnic development to consolidate the population and strengthen collaboration between all sections of civil society обеспечения этнического развития для консолидации населения и укрепления взаимодействия всех слоев гражданского общества;
(c) Ensure the exchange of prisoners of war, in accordance with the settlement plan. с) обеспечения обмена военнопленными в соответствии с планом урегулирования;
(a) Ensure the recruitment and retention of suitably qualified staff from all Member States; а) обеспечения найма и удержания сотрудников требуемой квалификации из всех государств-членов;
(a) Ensure, in practice, the functional and financial independence and effectiveness of the regional public monitoring commissions; а) обеспечения на практике функциональной и финансовой независимости и эффективности региональных общественных комиссий по мониторингу;
(b) Ensure access to quality post-abortion care for all persons suffering from complications of unsafe abortion; Ь) обеспечения доступа к качественному уходу после аборта для всех лиц, страдающих от осложнений небезопасных абортов;
(a) Ensure the availability of higher-quality expertise in the various sectors of drug control; а) обеспечения наличия высококвалифицированной экспертной помощи в различных секторах контроля над наркотическими средствами;
JUSCANZ: (b) Ensure women's full and equal participation in sustainable reconstruction; для обеспечения полноправного и равноправного участия женщин в деятельности по устойчивому восстановлению экономики;
Ensure the protection of life and property; обеспечения защиты жизни людей и их имущества;
(c) Ensure equal opportunities for their full participation in all spheres of life; с) обеспечения равных возможностей для их участия в полном объеме во всех сферах жизни;
Ensure the successful prosecution of cases without violating human rights. обеспечения успешного уголовного преследования по соответствующим делам без нарушений прав человека.
Ensure equal access to health care and social security services for people of African descent. Обеспечивать равный доступ к здравоохранению и услугам в области социального обеспечения для лиц африканского происхождения.
Ensure serviceability of computer hardware and software, provide computer-generated accounting, payroll and procurement reports. Обеспечение обслуживаемости аппаратных средств ЭВМ и программного обеспечения, ведение с помощью ЭВМ бухгалтерского учета, составление отчетов о выплате заработной платы и закупках.
Ensure rewards and incentives for transition; создание системы поощрений и стимулов для обеспечения перехода;
Ensure a regional approach in addressing the root causes of recurrent food insecurity and malnutrition in the Sahel that effectively links humanitarian and development initiatives with a view to ensuring sustainable solutions. Обеспечить применение регионального подхода при устранении коренных причин периодически возникающих проблем отсутствия продовольственной безопасности и недоедания среди населения Сахельского региона, который эффективно сочетал бы в себе гуманитарные инициативы с инициативами в области развития в целях обеспечения устойчивого решения проблем.
Ensure the implementation of International Labour Organization conventions on equal treatment and non-discrimination in the field of labour standards and social security; обеспечить осуществление конвенций Международной организации труда, касающихся обеспечения равноправия и недискриминации в области трудовых стандартов и социальной защиты;
(c) Ensure the allocation of regular resources sufficient to strengthen the effective implementation of programmes in the respective countries; and с) обеспечения распределения регулярных ресурсов в объеме, достаточном для наращивания эффективности осуществления программ в соответствующих странах; и
(b) Ensure in practice the elimination of such contemporary forms of slavery and in particular protect children; Ь) обеспечения на практике ликвидации таких современных форм рабства и, в особенности, защиты детей;
Articles 1 - 3: Policy And Legal Measures Adopted Since The Previous Report To Eliminate Discrimination And Ensure Full Development And Advancement Of Women Статьи 1 - 3: Политические и правовые меры, принятые после представления предыдущего доклада в целях ликвидации дискриминации и обеспечения всестороннего развития и улучшения положения женщин
(b) Ensure participation of women at all levels in the conceptualization, decision-making, implementation and evaluation of development policies and programmes; Ь) обеспечения участия женщин на всех уровнях в процессе концептуальной разработки, принятия решений, осуществления и оценки политики и программ в области развития;
Ensure land resources, cultural needs, economic potential and job opportunities are substantially developed to prevent excessive population movement. обеспечения значительного развития земельных ресурсов, культурной сферы и экономического потенциала, а также существенного расширения возможностей в области трудоустройства в целях недопущения чрезмерного перемещения населения.