Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Внимания

Примеры в контексте "Emphasis - Внимания"

Примеры: Emphasis - Внимания
The definitions of the results-based budgeting terms were explained to programme managers during workshops held in 2000, together with the logical framework construction and emphasis on the link between resources and results. Определения терминов, используемых в рамках концепции составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, а также порядок построения логической схемы и необходимость уделения основного внимания увязке ресурсов и результатов были разъяснены руководителям программ в ходе семинаров, проведенных в 2000 году.
Product Trends It has become obvious that increasing emphasis is laid upon the improved air quality in the product strategy for new-model RACs for 2004. Тенденции Производства. Теперь стал очевиден тот факт, что основной стратегией сбыта в 2004 году станет акцентирование внимания на повышенном качестве производимого новыми кондиционерами воздуха.
In the last-mentioned area, UNIDO also developed two programmes for post-apartheid South Africa on developing managerial and entrepreneurial skills with emphasis on women in the agro/food processing industry. Что касается людских ресурсов, то ЮНИДО также разработала для Южной Африки на период после ликвидации апартеида две программы: по развитию управленческих и предпринимательских навыков с уделением особого внимания роли женщин в сельском хозяйстве и производству пищевых продуктов.
Too strong a focus in international discussions on industrial pollution could result in insufficient emphasis on basic infrastructure projects, such as sewerage and drainage systems, as a basic condition for environmental protection.Ibid. Чересчур сильное заострение внимания в ходе международных дискуссий на проблеме промышленного загрязнения способно привести к тому, что недостаточный акцент будет делаться на базисных инфраструктурных проектах, например на создании систем канализации и водосбора, которые имеют ключевое значение для охраны окружающей среды 47/.
Unlike Melville, Hart concentrates on the community in Nantucket, and places less emphasis on the whalers. В отличие от Мелвилла, Харт больше внимания уделил сообществу Нантакета, оставив в стороне непосредственно китобоев.
Governments in Africa are becoming increasingly democratic and responsive, putting more emphasis on economic development, greater openness, market-oriented policies and greater economic reform. Правительства стран Африки становятся все более демократичными и чуткими, уделяют больше внимания вопросам экономического развития, большей открытости, ориентированным на рыночные отношения стратегиям и проведению более широких экономических реформ.
When the programme was formulated, three objectives were identified in line with the emphasis placed by the Government in the five-year plan on a more human-centred approach to development through growth with equity. В процессе разработки этой программы - в соответствии с закрепленной в пятилетнем плане ориентацией правительства на утверждение на основе концепции экономического роста в условиях обеспечения справедливости такого подхода к развитию, при котором в центре внимания находились бы интересы людей, - были намечены три цели.
Further efforts will be made to place stronger emphasis on strategic, multi-component programmes, rather than specific projects, and focusing on results-oriented, field-based efforts. Будут прилагаться дальнейшие усилия для того, чтобы уделять больше внимания стратегическим многокомпонентным программам, а не конкретным проектам, и делать упор на деятельность, осуществляемую на местах и ориентированную на достижение конкретных результатов.
More emphasis will be placed on strengthening the evidence base for action, documenting progress and integrating issues of children and AIDS into SWAps, social protection and poverty reduction strategies. Больше внимания будет уделяться укреплению базы накопленных знаний и опыта для принятия на их основе конкретных практических мер, документальному оформлению достигнутых результатов и учету проблем, касающихся детей и СПИДа, в контексте реализации общесекторальных подходов, стратегий деятельности в социальной сфере и стратегий сокращения масштабов нищеты.
Ms. PIAGGI de VANOSSI (Argentina) said that the document's emphasis on competition reflected the experience of many countries in recent years. Г-жа ПЬЯДЖИ де ВАНОССИ (Аргентина) говорит, что уделение столь значительного внимания в этом документе вопросам конкуренции связано с опытом многих стран, накопленным в последние годы.
The target will also reflect UNICEF advocacy for an adequate emphasis on young child survival, growth, development and protection in PRSPs and SWAps. Этот целевой показатель будет также отражать стремление ЮНИСЕФ к уделению надлежащего внимания выживанию детей в раннем возрасте, росту, развитию и защите в рамках документов с изложением стратегий сокращения нищеты и общесекторальных подходов.
A greater openness to competition and freedom in financial markets have been combined with a renewed emphasis on prudential regulation. Меры по ликвидации барьеров на пути конкурентной борьбы и обеспечению большей свободы на финансовых рынках сочетаются с уделением повышенного внимания законодательству, предусматривающему проявление инвесторами достаточного благоразумия.
When individual support is given more emphasis, the Special Rapporteur's interpretation is that the disability policy is of a more traditional welfare-oriented type. В тех случаях, когда больше внимания уделяется поддержке индивидуального характера, в соответствии с интерпретацией Специального докладчика политика в области инвалидности проводится на основе более традиционного подхода, в основу которого положена концепция социального страхования.
In fact, despite the emphasis generally placed on it, rural-urban migration does not account for the largest proportion of internal migrants. Фактически, несмотря на уделение этому явлению в целом особого внимания, миграция населения из сельских в городские районы не связана с самой крупной долей внутренних мигрантов.
The increasing emphasis on health aspects makes cooperation with the World Health Organization crucial and joint work aims at underpinning the development of legal instruments under the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution. В связи с уделением все большего внимания аспектам охраны здоровья возрастает роль сотрудничества со Всемирной организацией здравоохранения, при этом проводимая на совместной основе деятельность направлена на поддержание процесса разработки правовых документов в соответствии с Конвенцией о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния.
Full time effort, complemented with consultants and contractors, is now underway to remedy and test non-IMIS systems, with the principal emphasis being given to mission-critical Headquarters systems. В настоящее время с помощью консультантов и подрядчиков осуществляются полномасштабные усилия по ремонту и апробированию систем, не относящихся к ИМИС, с уделением в первую очередь внимания действующим в штаб-квартире системам, имеющим важное значение для осуществления миссий.
One new initiative relates to the strengthening of quality, metrology and certification systems in countries to enable them to participate in international trade, with emphasis on agro-related products. Одна из новых инициатив связана с укреплением систем контроля за качеством, метрологии и сертификации в ряде стран, с тем чтобы создать возможности для их участия в международной торговле, при уделении перво-очередного внимания продукции, связанной с аграр-ным сектором.
Creation of rights-based indicators has followed from her 4-A scheme for structuring governmental human rights obligations, and represents her contribution to the current emphasis on monitoring and accountability in education strategies. Создание показателей, основанных на правах человека, явилось результатом разработанной ею схемы 4-А, предназначенной для классификации государственных обязательств по правам человека, и является ее вкладом в текущую деятельность, в центре внимания которой находятся вопросы мониторинга и отчетности в рамках стратегии в области образования.
In addition, efforts in the development of domestic bond markets should continue, with an emphasis on lengthening maturities and avoiding a high volume of foreign-currency-linked instruments. Кроме того, следует и впредь прилагать усилия, направленные на развитие внутренних рынков облигаций, с уделением особого внимания продлению сроков платежей и недопущению создания большого объема инструментов, связанных с иностранной валютой.
Although under-representing may have occurred, reporting from country offices regarding CEDAW sharply contrasts with the emphasis placed on national legislation and plans for gender equality and the advancement of women. Хотя, возможно, что имело место неполное отражение достигнутых результатов, поступившие от страновых отделений сообщения, касающиеся Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, резко контрастируют с уделением особого внимания национальному законодательству и планам обеспечения равноправия мужчин и женщин и улучшения положения женщин.
Switzerland therefore supported good multilateral donorship based on predictability and quality of funding, multi-year pledging, emphasis on core contributions, and agreements among Member States on burden-sharing. Поэтому Швейцария поддерживает надлежащее многостороннее донорство, опирающееся на предсказуемое и качественное финансирование, и выступает за принятие многолетних обязательств, уделение внимания основным взносам, а также заключение соглашений между государствами-членами о более справедливом распределении финансового бремени.
In some countries, partnerships are being forged around PRSPs and SWAps with an explicit emphasis on early childhood, in line with the relevant Millennial Goals. В некоторых странах были созданы партнерства в рамках документов с изложением стратегии сокращения нищеты и общесекторальных подходов с прямой целью уделения особого внимания детям раннего возраста согласно соответствующим целям, предусмотренным в Декларации тысячелетия.
UNICEF aims to build on existing work and/or national priorities, including an emphasis on preparedness with national authorities and other partners prior to the emergency. Фонд намерен опираться на свою нынешнюю деятельность и/или национальные приоритеты, включая уделение особого внимания, совместно с национальными властями и другими партнерами, вопросам обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям.
Regarding the Fund's new emphasis on cultural values, the delegation underscored that it should be in the context of and in line with universal human rights. Отметив, что одним из новых аспектов деятельности Фонда стало уделение им особого внимания культурным ценностям, эта делегация подчеркнула, что делать это следует в контексте универсальных по своему характеру прав человека и в увязке с ними.
Along with its emphasis towards a more risk-focused capital framework, supervisors worldwide will have to deal with the issue of how to best tailor regulations to a diverse group of institutions. Соглашение не только предусматривает уделение повышенного внимания рамкам управления капиталом при большем учете факторов риска, но и возлагает на руководящие органы во всем мире задачу модификации нормативных положений, с тем чтобы они наилучшим образом отвечали интересам разнородной группы учреждений.